0.748.127.193.25
RU 1993 1526; FF 1992 II 1022
Traduzione
Concluso il 13 marzo 1989
Approvato dall’Assemblea federale il 6 ottobre 19922
Entrato in vigore mediante scambio di note il 9 febbraio 1993
(Stato 7 dicembre 2017)
1 Sospeso dall’art. 21 dell’Acc. del 7 dic. 2017 tra la Confederazione Svizzera e gli Emirati Arabi Uniti concernente il traffico aereo di linea fra i rispettivi territori e oltre (RU 2018 2821). Vedi ora: RS 0.748.127.193.251.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. c del DF del 6 ott. 1992 (RU 1993 1512).
0.748.127.193.25
AS 1993 1526; BBl 1992 II 1202
Übersetzung
Abgeschlossen am 13. März 1989
Von der Bundesversammlung genehmigt am 6. Oktober 19922
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 9. Februar 1993
(Stand am 7. Dezember 2017)
1 Suspendiert durch Art. 21 Abs. 1 des Abkommens vom 7. Dez. 2017 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Arabischen Emiraten über den Luftlinienverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus, mit Wirkung seit 7. Dez. 2017 (AS 2018 2821).
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. c des BB vom 6. Okt. 1992 (AS 1993 1512). Heute anwendbar: SR 0.748.127.193.251
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.