0.748.127.192.14 Accordo dell' 11 maggio 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Bulgaria concernente il traffico aereo di linea (con all.)

0.748.127.192.14 Abkommen vom 11. Mai 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Bulgarien über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)

Art. 25 Entrata in vigore

Il presente Accordo entra in vigore trenta (30) giorni dal ricevimento della seconda nota diplomatica, scambiata reciprocamente tra le Parti, nella quale esse confermano che sono adempiute le relative formalità costituzionali concernenti la sua entrata in vigore.

Con l’entrata in vigore del presente Accordo è abrogato l’Accordo del 19 dicembre 19677 firmato a Sofia tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare di Bulgaria concernente i trasporti aerei regolari.

Art. 25 Inkrafttreten

Dieses Abkommen tritt dreissig (30) Tage nach Erhalt der zweiten diplomatischen Note in Kraft, die die Vertragsparteien gegenseitig ausgetauscht haben und worin sie bestätigen, dass die diesbezüglichen verfassungsrechtlichen Vorschriften über das Inkrafttreten dieses Abkommens erfüllt sind.

Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommen wird das am 19. Dezember 19676 in Sofia unterzeichnete Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien über den regelmässigen Luftverkehr beendet.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.