1. Le tariffe per l’esercizio dei servizi aerei disciplinati nel presente Accordo possono essere fissate liberamente e non devono essere approvate.
2. Ciascuna Parte può esigere dalle imprese designate che le tariffe per il trasporto in uscita dal proprio territorio siano comunicate o sottoposte alle autorità aeronautiche.
1. Tarife für die unter diesem Abkommen betriebenen Luftverkehrslinien können von den bezeichneten Luftfahrtunternehmen frei festgelegt werden und müssen nicht genehmigt werden.
2. Jede Vertragspartei kann von den bezeichneten Luftfahrtunternehmen verlangen, dass Tarife für die Beförderung aus ihrem Gebiet heraus den Luftfahrtbehörden mitgeteilt oder unterbreitet werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.