1. Se una delle Parti ritiene auspicabile modificare una qualsiasi disposizione del presente Accordo o del suo Allegato, tale modifica sarà effettuata dopo le consultazioni previste all’articolo 18 del presente Accordo.
2. Il presente Accordo può essere modificato o completato di comune intesa fra le Parti. Simili modifiche o complementi sono convenuti sotto forma di protocolli separati che sono parte integrante del presente Accordo ed entrano in vigore conformemente alle disposizioni dell’articolo 23 del presente Accordo.
3. Se riguarda unicamente le disposizioni dell’Allegato, la modifica può essere convenuta direttamente fra le autorità aeronautiche delle due Parti ed entra in vigore il giorno in cui è stata convenuta fra le autorità aeronautiche.
4. Se una convenzione multilaterale generale sui trasporti aerei entra in vigore per entrambe le Parti, prevalgono le disposizioni di detta convenzione. Conformemente all’articolo 18 del presente Accordo possono essere svolte consultazioni per stabilire in che misura il presente Accordo è toccato dalle disposizioni della citata convenzione multilaterale.
1. Wenn eine der Vertragsparteien es als wünschenswert erachtet, irgendeine Bestimmung dieses Abkommens, einschliesslich des Anhanges, zu ändern, erfolgt dies nach Beratungen in Übereinstimmung mit Artikel 18 dieses Abkommens.
2. Dieses Abkommen kann im gegenseitigen Einvernehmen der beiden Vertragsparteien geändert oder ergänzt werden. Solche Änderungen und Ergänzungen werden in der Form besonderer Protokolle vereinbart, welche integrierende Bestandteile dieses Abkommens sind und sie treten in Übereinstimmung mit den Bestimmungen von Artikel 23 dieses Abkommens in Kraft.
3. Betrifft die Änderung einzig die Bestimmungen des Anhangs, kann diese direkt zwischen den Luftfahrtbehörden der beiden Vertragsparteien vereinbart werden und sie wird von dem Zeitpunkt an wirksam, an welchem sie von den Luftfahrtbehörden vereinbart wurde.
4. Tritt ein allgemeines, mehrseitiges Übereinkommen über den Luftverkehr für beide Vertragsparteien in Kraft, gehen die Bestimmungen dieses Übereinkommens vor. Beratungen in Übereinstimmung mit Artikel 18 dieses Abkommens können durchgeführt werden, um das Ausmass festzustellen, in welchem dieses Abkommen durch die Bestimmungen des besagten mehrseitigen Übereinkommens beeinträchtigt wird.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.