0.748.127.191.18 Accordo aereo dell' 8 maggio 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Sudafrica (con allegato)

0.748.127.191.18 Luftverkehrsabkommen vom 8. Mai 2007 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Südafrika (mit Anhang)

Art. 17 Consultazioni

1.  Ciascuna Parte può, in ogni momento, chiedere consultazioni in merito all’attuazione, interpretazione, applicazione, modifica o conformità del presente Accordo.

2.  Fatto salvo l’articolo 16, siffatte consultazioni, che possono avvenire mediante colloqui o per scritto, devono iniziare entro sessanta giorni dalla ricezione della relativa richiesta, salvo che non sia stato concordato diversamente.

Art. 17 Beratungen

1.  Jede Vertragspartei kann jederzeit Beratungen über die Umsetzung, die Auslegung, die Anwendung oder die Änderung oder die Übereinstimmung mit diesem Abkommen verlangen.

2.  Unter Vorbehalt von Artikel 16 müssen solche Beratungen, die mittels Besprechungen oder auf dem Schriftweg erfolgen können, innerhalb von sechzig Tagen vom Zeitpunkt des Empfangs des entsprechenden Gesuches beginnen, sofern nichts anderes gegenseitig vereinbart wurde.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.