0.748.126.191.36 Convenzione del 29 aprile 1965 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulle facilitazioni nelle operazioni di salvataggio e di rimpatrio mediante aeromobili (con Protocollo finale e lettere)
0.748.126.191.36 Abkommen vom 29. April 1965 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Erleichterung von Rettungseinsätzen und Rücktransporten mit Luftfahrzeugen (mit Schlussprotokoll und Brief)
Art. 1
Ai sensi della presente convenzione, l’espressione
- 1.
- «Operazioni di salvataggio» indica l’insieme dei provvedimenti presi nell’intento di ritrovare, trarre in salvo (incl. assistere) ed evacuare gl’infortunati o gli ammalati;
- 2.
- «Rimpatrio» indica il trasporto (incl. l’assistenza) di infortunati o ammalati, a destinazione dello Stato di cui essi sono cittadini o in cui hanno regolarmente eletto il domicilio;
- 3.
- «Stato di partenza» indica Lo Stato sul cui territorio l’aeromobile prende il volo per compiere una operazione di salvataggio o di rimpatrio;
- 4.
- «Stato di destinazione» indica Lo Stato dove si svolge l’operazione di salvataggio o da dove è effettuato il rimpatrio;
- 5.
- «Servizio di salvataggio» indica l’organismo incaricato delle operazioni di salvataggio o di rimpatrio;
- 6.
- «Ufficio centrale» indica l’ufficio al quale vengono annunciate le operazioni di salvataggio ed a cui sono richieste le autorizzazioni concernenti i rimpatri;
- 7.
- «Mezzi di soccorso» indica gli oggetti necessari all’efficace svolgimento dell’operazione, quali, ad esempio, medicamenti, sieri, vaccini, fortificanti, materiale diagnostico, strumentazione medica, oggetti e apparecchiature per spedizioni di salvataggio.
Art. 1
Im Sinne dieses Abkommens bedeuten die Begriffe:
- 1.
- «Rettungseinsatz» die Massnahmen zur Auffindung, zur Bergung (einschliesslich Betreuung) und zum Abtransport Verunglückter oder Kranker;
- 2.
- «Rücktransport» die Beförderung (einschliesslich Betreuung) Verunglückter oder Kranker in den Staat, dessen Staatsangehörige sie sind oder in dem sie ordnungsgemäss wohnen;
- 3.
- «Abgangsstaat» den Staat, von dessen Gebiet aus das Luftfahrzeug zum Rettungseinsatz oder zum Rücktransport eingesetzt wird;
- 4.
- «Bestimmungsstaat» den Staat, in dem der Rettungseinsatz stattfindet oder aus dem der Rücktransport durchgeführt wird;
- 5.
- «Einsatzstelle» die Stelle, die mit der Durchführung der Rettungseinsätze oder Rücktransporte betraut ist;
- 6.
- «Meldestelle» die Zentralstelle, der Rettungseinsätze zu melden und über die Ersuchen um Bewilligung von Rücktransporten zu leiten sind;
- 7.
- «Hilfsstoffe» die zur Hilfeleistung bei Rettungseinsätzen geeigneten Gegenstände, z. B. Arzneimittel, Seren, Impfstoffe, Stärkungsmittel, diagnostische Mittel, ärztliche Instrumente, Werkzeuge und Geräte für Rettungsexpeditionen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.