0.748.125.194.54 Accordo del 27 ottobre 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il coordinamento delle operazioni di ricerca e soccorso di aeromobili

0.748.125.194.54 Abkommen vom 27. Oktober 1986 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Koordinierung der Einsätze zur Suche und Rettung von Luftfahrzeugen

Art. 2

1.  I piani regionali SAR, adottati dalle amministrazioni competenti delle due Parti contraenti, servono da base alla collaborazione tra i servizi SAR delle due Parti contraenti.

2.  Questi piani precisano:

a)
i limiti delle regioni SAR;
b)
la designazione dei centri di coordinamento SAR (RCC);
c)
la definizione dei mezzi d’intervento aerei e terrestri;
d)
le reciproche facilitazioni raccomandate.

3.  Le autorità responsabili provvedono affinché ciascun servizio SAR riceva qualunque informazione che possa risultare utile circa l’aggiornamento o le modifiche delle installazioni e dei mezzi SAR dell’altra Parte contraente.

Art. 2

1.  Die von den zuständigen Verwaltungen der beiden Vertragsparteien angenommenen regionalen SAR-Pläne stellen die Grundlage für die Zusammenarbeit zwischen den jeweiligen SAR-Diensten dar.

2.  Diese Pläne enthalten folgende Angaben:

a)
Grenzen der SAR-Gebiete;
b)
Bezeichnung der SAR-Leitstellen (RCC);
c)
Bezeichnung der Luft- und Bodeneinsatzmittel;
d)
gegenseitig empfohlene Erleichterungen.

3.  Die zuständigen Behörden sind besorgt, jedem SAR-Dienst alle nützlichen Informationen über die Erneuerung oder Änderung der SAR-Ausrüstung und der SAR-Mittel der anderen Vertragspartei zu liefern.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.