0.748.06 Trattato del 2 dicembre 2010 concernente l'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo «Europe Central» fra la Repubblica federale di Germania, il Regno del Belgio, la Repubblica francese, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera

0.748.06 Vertrag vom 2. Dezember 2010 über die Errichtung des Funktionalen Luftraumblocks «Europe Central» zwischen der Bundesrepublik Deutschland, dem Königreich Belgien, der Französischen Republik, dem Grossherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande und der Schweizerischen Eidgenossenschaft

Art. 39 Il Depositario e i suoi compiti

(1)  Il Governo del Regno del Belgio è Depositario del presente Trattato. Gli strumenti di ratifica sono depositati presso il Governo del Regno del Belgio.

(2)  Il Depositario:

a)
informa gli Stati contraenti in merito:
al deposito di ogni strumento di ratifica e alla data del deposito,
alla data di entrata in vigore del presente Trattato e dei suoi emendamenti,
a ogni richiesta di uno Stato di aderire al presente Trattato,
a ogni denuncia del presente Trattato da parte di uno Stato contraente, alla data di tale denuncia e alla data in cui il Trattato cessa di avere effetto per lo Stato contraente interessato;
b)
registra il presente Trattato e ogni successivo emendamento presso l’OACI;
c)
informa la Commissione europea in merito alla data di entrata in vigore del presente Trattato e di successivi emendamenti;
d)
informa l’OACI e la Commissione europea in merito:
a ogni adesione al presente Trattato e alla data di adesione,
a ogni denuncia del presente Trattato e alla data di denuncia,
a ogni sospensione o sospensione parziale del presente Trattato e alla data di sospensione,
all’estinzione del presente Trattato e alla data di estinzione;
e)
mette a disposizione degli Stati contraenti copie autenticate del presente Trattato;
f)
svolge altri compiti abitualmente attribuiti al Depositario.

Art. 39 Der Verwahrer und seine Aufgaben

(1)  Die Regierung des Königreichs Belgien ist Verwahrer dieses Vertrags. Die Ratifikationsurkunden werden bei der Regierung des Königreichs Belgien hinterlegt.

(2)  Der Verwahrer:

a)
unterrichtet die Vertragsstaaten:
über jede Hinterlegung einer Ratifikationsurkunde und den Zeitpunkt der Hinterlegung,
über den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Vertrags und seiner Änderungen,
über jeden Antrag eines Staates auf Beitritt zu diesem Vertrag,
über jede Kündigung dieses Vertrags durch einen Vertragsstaat, den Zeitpunkt der Kündigung und den Zeitpunkt, an dem der Vertrag für den betroffenen Vertragsstaat ausser Kraft tritt;
b)
lässt diesen Vertrag und spätere Änderungen bei der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation registrieren;
c)
unterrichtet die Europäische Kommission über den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Vertrags und späterer Änderungen;
d)
unterrichtet die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation und die Europäische Kommission:
über jeden Beitritt zu diesem Vertrag und den Zeitpunkt des Beitritts,
über jede Kündigung dieses Vertrags und den Zeitpunkt der Kündigung,
über jede Suspendierung oder teilweise Suspendierung dieses Vertrags und den Zeitpunkt der Suspendierung,
über die Beendigung dieses Vertrags und den Zeitpunkt der Beendigung;
e)
stellt den Vertragsstaaten beglaubigte Abschriften dieses Vertrags zur Verfügung;
f)
nimmt sonstige für Verwahrer übliche Aufgaben wahr.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.