0.748.0 Convenzione del 7 dicembre 1944 relativa all'aviazione civile internazionale
0.748.0 Übereinkommen vom 7. Dezember 1944 über die internationale Zivilluftfahrt
Art. 96
Nel senso della presente Convenzione:
- a)
- «Servizio aereo» significa un servizio aereo regolare assicurato da un aeromobile adibito al trasporto pubblico di passeggeri, di posta o di merci;
- b)
- «Servizio aereo internazionale» significa un servizio aereo che attraversa lo spazio aereo sopra il territorio di due o più Stati;
- c)
- «Impresa di trasporti aerei» significa un’impresa di trasporti aerei che offre od esercita un servizio aereo internazionale;
- d)
- «Scalo non commerciale» significa un atterramento eseguito ad altro fine che l’imbarco o lo sbarco di passeggeri, di merci o di posta.
Art. 96
Für die Zwecke dieses Übereinkommens bedeutet der Ausdruck
- a)
- «Fluglinie» jede planmässige Luftverkehrsverbindung, die mit Luftfahrzeugen zur öffentlichen Beförderung von Fluggästen, Post oder Fracht durchgeführt wird;
- b)
- «Internationale Fluglinie» eine Fluglinie, die durch den Luftraum über dem Hoheitsgebiet von mehr als einem Staat führt;
- c)
- «Fluglinienunternehmen» jedes Luftverkehrsunternehmen, das eine internationale Fluglinie anbietet oder betreibt;
- d)
- «Nichtgewerbliche Landung» eine Landung zu jedem anderen Zweck als zum Aufnehmen oder Absetzen von Fluggästen, Fracht oder Post.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.