0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)

0.747.305.15 Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 (mit Anlagen)

annexIV/lvlu1/Art. 6 Poteri e funzioni del Consiglio di amministrazione

Il Consiglio di amministrazione dirige le operazioni dell’Impresa. Ai sensi della presente Convenzione, il Consiglio di amministrazione esercita i poteri necessari per la realizzazione degli scopi dell’Impresa, inclusi i poteri:

a)
di eleggere un Presidente tra i suoi membri;
b)
di adottare il suo regolamento interno;
c)
di fissare e di sottoporre al Consiglio dei piani formali di lavoro per iscritto, conformemente agli articoli 153 numero 3 e 162 numero 2 lettera j);
d)
di sviluppare piani di lavoro e programmi per lo svolgimento delle attività indicate nell’articolo 170;
e)
di preparare e sottoporre al Consiglio le domande per le autorizzazioni alla produzione conformemente all’articolo 151, numeri da 2–7;
f)
di autorizzare i negoziati relativi all’acquisizione della tecnologia, ivi comprese quelle previste dall’allegato III, articolo 5 numero 3 lettere a), c), e d), e di approvare i risultati di queste negoziazioni;
g)
di fissare i termini e le condizioni e di autorizzare i negoziati relativi alle azioni in compartecipazione ed alle altre fattispecie di accordi di compartecipazione di cui all’allegato III, articoli 9 e 11 e di approvare i risultati di tali negoziati;
h)
di raccomandare all’Assemblea quale parte del reddito netto dell’Impresa deve essere accantonato per la costituzione delle riserve, conformemente all’articolo 160 numero 2 lettera f) e articolo 10 del presente allegato;
i)
di approvare il bilancio annuale dell’Impresa;
j)
di autorizzare l’approvvigionamento di beni e servizi conformemente all’articolo 12 numero 3 del presente allegato;
k)
di sottoporre un rapporto annuale al Consiglio conformemente all’articolo 9 del presente allegato;
l)
di sottoporre al Consiglio, per l’approvazione da parte dell’Assemblea, progetti di norme relativi all’organizzazione, amministrazione, nomina e licenziamento del personale dell’Impresa e di adottare i regolamenti di attuazione di tali norme;
m)
di prendere in prestito dei fondi e di fornire delle garanzie collaterali o di altro genere che esso può determinare conformemente all’articolo 11 numero 2 del presente allegato;
n)
di intraprendere delle azioni giudiziarie, di concludere degli accordi, di effettuare delle transazioni e di adottare tutte le altre misure conformemente all’articolo 13 del presente allegato;
o)
di delegare, sotto riserva dell’approvazione del Consiglio, ogni potere non discrezionale al Direttore generale ed ai suoi comitati.

annexIV/lvlu1/Art. 6 Befugnisse und Aufgaben des Verwaltungsrats

Der Verwaltungsrat leitet das Unternehmen. Vorbehaltlich dieses Übereinkommens nimmt der Verwaltungsrat die Befugnisse wahr, die zur Verwirklichung der Ziele des Unternehmens notwendig sind; dazu gehören folgende Befugnisse:

a)
Er wählt unter seinen Mitgliedern einen Vorsitzenden.
b)
Er gibt sich eine Geschäftsordnung.
c)
Er stellt förmliche schriftliche Arbeitspläne auf und legt sie dem Rat in Übereinstimmung mit Artikel 153 Absatz 3 und Artikel 162 Absatz 2 Buchstabe j vor.
d)
Er arbeitet Arbeitspläne und Programme zur Durchführung der in Artikel 170 bezeichneten Tätigkeiten aus.
e)
Er bereitet Anträge auf Produktionsgenehmigungen vor und legt sie dem Rat in Übereinstimmung mit Artikel  151 Absätze 2–7 vor.
f)
Er gestattet Verhandlungen über den Erwerb von Technologie, einschliesslich derjenigen nach Anlage III Artikel 5 Absatz 3 Buchstaben a, c und d, und genehmigt die Ergebnisse dieser Verhandlungen.
g)
Er legt Bedingungen fest und gestattet Verhandlungen über gemeinschaftliche Unternehmungen und andere Formen gemeinschaftlicher Vereinbarungen nach Anlage III Artikel 9 und 11 und genehmigt die Ergebnisse dieser Verhandlungen.
h)
Er empfiehlt der Versammlung, welcher Teil der Nettoeinnahmen des Unternehmens in Übereinstimmung mit Artikel 160 Absatz 2 Buchstabe f und Artikel 10 dieser Anlage als seine Rücklage zurückbehalten werden soll.
i)
Er genehmigt den jährlichen Haushalt des Unternehmens.
j)
Er gestattet die Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen in Übereinstimmung mit Artikel 12 Absatz 3 dieser Anlage.
k)
Er legt dem Rat in Übereinstimmung mit Artikel 9 dieser Anlage einen Jahresbericht vor.
l)
Er legt dem Rat zur Genehmigung durch die Versammlung den Entwurf von Regeln über den Einsatz, die Leitung, die Einstellung und die Entlassung des Personals des Unternehmens vor und erlässt Vorschriften, welche diesen Regeln Wirksamkeit verleihen.
m)
Er nimmt Kredite auf und leistet die von ihm in Übereinstimmung mit Artikel 11 Absatz 2 dieser Anlage bestimmten Garantien oder sonstigen Sicherheiten.
n)
Er tritt in gerichtliche Verfahren ein, schliesst Vereinbarungen, tätigt Geschäfte und ergreift sonstige Massnahmen in Übereinstimmung mit Artikel 13 dieser Anlage.
o)
Vorbehaltlich der Genehmigung durch den Rat überträgt er Befugnisse, die keine Ermessensbefugnisse sind, auf seine Ausschüsse oder auf den Generaldirektor.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.