0.747.224.054.3 Accordo del 14 marzo 1994 tra il Governo federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la sistemazione delle installazioni di navigazione del Kembs

0.747.224.054.3 Abkommen vom 14. März 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Frankreich über den Ausbau der Schifffahrtsanlagen von Kembs

Art. 2

(1)  Il progetto prevede le misure seguenti:

a)
l’allungamento della piccola chiusa compresi gli adattamenti quali la sostituzione dei comando della porta a valle, la sostituzione delle paratoie, il riassetto delle opere del genio civile, l’installazione di bitte galleggianti e la realizzazione di miglioramenti idraulici;
b)
l’ammodernamento della grande chiusa, compresa la sostituzione dei comandi delle porte a valle e a monte, la sostituzione delle paratoie nonché l’installazione di bitte galleggianti e la realizzazione di miglioramenti idraulici;
c)
la descrizione dettagliata del progetto, i tempi della sua realizzazione, il preventivo dei costi nonché la designazione del committente scelto dalle Parti contraenti sono allegati3 al presente Accordo.

(2)  L’esecuzione di misure previste nel presente articolo sottostà al diritto francese.

(3)  Le Parti contraenti, consapevoli della situazione particolare che si verrà a creare nell’esercizio delle chiuse di Kembs durante il lungo periodo di indisponibilità della piccola chiusa, informeranno unitamente la Commissione centrale per la navigazione sul Reno; la Parte contraente francese sottoporrà alla stessa il progetto di sistemazione previsto nel presente articolo.

3 Gli allegati non sono pubblicati né nel Foglio federale, né nella Raccolta delle leggi federali. Possono essere ottenuti, nella versione originale francese, presso l’Ufficio centrale federale degli stampati e del materiale, 3003 Berna.

Art. 2

(1)  Das Projekt umfasst folgende Massnahmen:

a)
Die Verlängerung der kleinen Schleuse einschliesslich der Anpassungen wie Ersatz der Torantriebe des Untertores, Ersatz der Entleerungsschützen, Sanierung der Bausubstanz, Einbau von Schwimmpollern und Vornahme hydraulischer Verbesserungen.
b)
Die Modernisierung der grossen Schleuse einschliesslich des Ersatzes der Torantriebe des Unter- und Obertores, des Ersatzes der Entleerungsschützen sowie des Einbaus von Schwimmpollern und der Vornahme hydraulischer Verbesserungen.
c)
Die genaue Beschreibung des Vorhabens, der Zeitplan für dessen Ausführung, der geschätzte Kostenvoranschlag sowie die Bezeichnung der von den Vertragsparteien gewählten Bauherrschaft finden sich im Anhang3 zu diesem Abkommen.

(2)  Die Durchführung der in diesem Artikel vorgesehenen Massnahmen ist dem französischen Recht unterstellt.

(3)  Eingedenk der aussergewöhnlichen Betriebssituation der Schleusen von Kembs, die sich aus der sehr langen Dauer, während der die kleine Schleuse nicht benützt werden kann, ergeben wird, werden die beiden Vertragsparteien diesen Vertrag gemeinsam der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt zur Kenntnis bringen; die französische Vertragspartei wird ihr das in diesem Artikel vorgesehene Ausbauprojekt unterbreiten.

3 Der Anhang wird im Bundesblatt und in der Gesetzessammlung nicht veröffentlicht. Separatdrucke des Anhangs können bei der Eidgenössischen Drucksachen- und Materialzentrale, 3000 Bern, bezogen werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.