Gli obblighi del Governo della Repubblica francese per il pagamento degli interessi e la restituzione del mutuo cadono ove le Parti contraenti accertino, al più tardi nel 1990, mediante uno scambio di identiche dichiarazioni, che nel tratto renano fra Strasburgo/Kehl e Lauterburg/Neuburgweier la larghezza del canale navigabile corrisponda per lo meno alle condizioni presenti e che il fondale disponibile sia almeno uguale a m 2,10 sotto il livello di magra equivalente.
Die Verpflichtungen der Regierung der Republik Frankreich zur Verzinsung und zur Rückzahlung des Darlehens fällt dahin, wenn die Vertragsparteien spätestens im Jahre 1990 durch den Austausch gleichlautender Erklärungen feststellen, dass auf der Rheinstrecke zwischen Strassburg/Kehl und Lauterburg/Neuburgweier eine mindestens den jetzigen Verhältnissen entsprechende Fahrrinnenbreite vorhanden ist und dass die Wassertiefe in dieser Fahrrinne mindestens 2,10 m bei gleichwertigem Wasserstand beträgt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.