0.747.208
RU 2011 1015; FF 2010 827
Traduzione
Concluso a Ginevra il 26 maggio 2000
Approvato dall’Assemblea federale il 1° ottobre 20101
Ratificato dalla Svizzera con strumento depositato l’8 febbraio 2011
Entrato in vigore per la Svizzera l’8 marzo 2011
(Stato 1° gennaio 2019)
1 Art. 1 cpv. 1 del DF del 1° ott. 2010 (RU 2011 1013).
0.747.208
AS 2011 1015; BBl 2010 945
Originaltext
Abgeschlossen in Genf am 26. Mai 2000
Von der Bundesversammlung genehmigt am 1. Oktober 20101
Schweizerische Beitrittsurkunde hinterlegt am 8. Februar 2011
In Kraft getreten für die Schweiz am 8. März 2011
(Stand am 1. Januar 2019)
1 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 1. Okt. 2010 (AS 2011 1013)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.