0.747.205 Convenzione del 15 marzo 1960 per l'unificazione di alcune regole in materia di urto fra navi nella navigazione interna
0.747.205 Übereinkommen vom 15. März 1960 zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über den Zusammenstoss von Binnenschiffen
Art. 18
Oltre alle notificazioni previste nell’articolo 17, il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite notifica ai Paesi menzionati nell’articolo 10 paragrafo 1 come anche ai Paesi divenuti Parti contraenti in applicazione dell’articolo 10 paragrafo 2,
- a)
- le dichiarazioni fatte conformemente all’articolo 9 capoversi a) e b),
- b)
- le ratificazioni e le adesioni in virtù dell’articolo 10,
- c)
- le date in cui la presente Convenzione entra in vigore conformemente all’articolo 11,
- d)
- le disdette in virtù dell’articolo 12,
- e)
- l’abrogazione della presente Convenzione conformemente all’articolo 13,
- f)
- le dichiarazioni e le notificazioni ricevute conformemente all’articolo 15 paragrafi 1 e 2.
Art. 18
Ausser den in Artikel 17 vorgesehenen Mitteilungen notifiziert der Generalsekretär der Vereinten Nationen den in Artikel 10 Absatz 1 bezeichneten Staaten sowie den Staaten, die auf Grund des Artikels 10 Absatz 2 Vertragsparteien geworden sind:
- a)
- die gemäss Artikel 9 Buchstaben a) und b) abgegebenen Erklärungen;
- b)
- die Ratifikationen und Beitritte nach Artikel 10;
- c)
- die Zeitpunkte, zu denen dieses Übereinkommen nach Artikel 11 in Kraft tritt;
- d)
- die Kündigungen nach Artikel 12;
- e)
- das Ausserkrafttreten dieses Übereinkommens nach Artikel 13;
- f)
- den Eingang der Erklärungen und Notifizierungen nach Artikel 15 Absätze 1 und 2.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.