0.742.403.12 Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari nel tenore del Protocollo di modifica del 3 giugno 1999 (COTIF) (con prot. e appendici)

0.742.403.12 Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr in der Fassung des Änderungsprotokolls vom 3. Juni 1999 (COTIF) (mit Prot. und Anhängen)

lvlu1/titIII/Art. 13 Organi

§ 1  Il funzionamento dell’Organizzazione è assicurato dai seguenti organi:

a)
Assemblea generale;
b)
Comitato amministrativo;
c)
Commissione di revisione;
d)
Commissione di esperti per il trasporto delle merci pericolose (Commissione di esperti del RID);
e)
Commissione per l’agevolazione ferroviaria;
f)
Commissione di esperti tecnici;
g)
Segretario generale.

§ 2  L’Assemblea generale può decidere la creazione a titolo temporaneo di altre commissioni per compiti specifici.

§ 3  Nella determinazione del quorum dell’Assemblea generale e delle Commissioni di cui al paragrafo 1 lettere da c) ad f), non si tiene conto degli Stati membri che non hanno diritto di voto (art. 14 par. 5, art. 26 par. 7 o art. 40 par. 4).

§ 4  In linea di massima, la presidenza dell’Assemblea generale, la presidenza del Comitato amministrativo nonché la funzione di Segretario generale devono essere attribuite a cittadini di Stati membri diversi.

lvlu1/titIII/Art. 13 Organe

§ 1  Die Tätigkeit der Organisation wird durch die folgenden Organe wahrgenommen:

a)
Generalversammlung,
b)
Verwaltungsausschuss,
c)
Revisionsausschuss,
d)
Fachausschuss für die Beförderung gefährlicher Güter (Fachausschuss RID),
e)
Ausschuss für Erleichterungen im Eisenbahnverkehr,
f)
Fachausschuss für technische Fragen,
g)
Generalsekretär.

§ 2  Die Generalversammlung kann die zeitlich befristete Einrichtung weiterer Ausschüsse für besondere Aufgaben beschliessen.

§ 3  Bei der Feststellung der Beschlussfähigkeit der Generalversammlung und der in § 1 Buchstaben c) bis f) genannten Ausschüsse werden Mitgliedstaaten ohne Stimmrecht (Art. 14 § 5, Art. 26 § 7 oder Art. 40 § 4) nicht berücksichtigt.

§ 4  Der Vorsitz in der Generalversammlung, der Vorsitz im Verwaltungsausschuss sowie die Funktion des Generalsekretärs sollten grundsätzlich nur Angehörigen aus verschiedenen Mitgliedstaaten übertragen werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.