§ 1. L’Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia assume il segretariato della Organizzazione.
§ 2. In particolare, l’Ufficio centrale:
§ 3. Il bollettino periodico contiene le notizie necessarie per l’applicazione della Convenzione, nonché gli studi, le sentenze e le informazioni importanti per l’interpretazione, l’applicazione e l’evoluzione del diritto di trasporto ferroviario; detto bollettino è pubblicato nelle lingue di lavoro.
§ 1. Das Zentralamt für den internationalen Eisenbahnverkehr besorgt die Sekretariatsgeschäfte der Organisation.
§ 2. Das Zentralamt hat insbesondere
§ 3. Die Zeitschrift enthält die für die Anwendung des Übereinkommens notwendigen Mitteilungen sowie Abhandlungen, Gerichtsurteile und Informationen, die für die Auslegung, die Anwendung und die Entwicklung des Eisenbahnbeförderungsrechtes von Bedeutung sind; die Zeitschrift erscheint in den Arbeitssprachen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.