1. La presente Convenzione entrerà in vigore alla data in cui le Parti contraenti avranno scambiato le notifiche dell’adempimento delle rispettive procedure interne previste.
2. Essa è valida fino al 31 dicembre 2020 e sarà prorogata successivamente di anno in anno, a meno che non sia denunciata per scritto da una delle due Parti contraenti al più tardi sei mesi prima della fine di ogni anno civile.
Fatta a Ginevra, il 5 novembre 1999 in due originali in lingua francese.
Per il | Per il |
Moritz Leuenberger | Jean-Claude Gayssot |
1. Diese Vereinbarung tritt in Kraft, sobald die Vertragsparteien einander den Abschluss der erforderlichen nationalen Verfahren notifiziert haben.
2. Diese Vereinbarung gilt bis zum 31. Dezember 2020 und verlängert sich jeweils um ein weiteres Jahr, wenn sie nicht spätestens sechs Monate vor Ablauf des jeweiligen Kalenderjahres durch eine der Vertragsparteien schriftlich gekündigt wird.
Geschehen zu Genf am 5. November 1999 in zwei Unterschriften jeweils in französischer Sprache.
Für den | Für die |
Moritz Leuenberger | Jean-Claude Gayssot |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.