Le spese per cambiamenti, ampliazioni ed innovazioni che diverranno necessarie nella stazione di Sciaffusa in conseguenza dello stabilimento della ferrovia Bülach–Sciaffusa, saranno a carico del concessionario della medesima ferrovia.
…5
Le spese di manutenzione, sorveglianza e servizio, saranno sopportate in comune dalle Amministrazioni ferroviarie interessate.
Nel fissare il prezzo d’affitto, rispettivamente nel ripartire la spesa annua per manutenzione, sorveglianza e servizio, saranno di norma le disposizioni dell’art. 14 del Trattato 10 dicembre 18706 per la congiunzione della ferrovia Romanshorn–Costanza.
I locali e il servizio goduti da un’amministrazione ferroviaria per sè sola, vanno a carico di lei sola.
Le più speciali disposizioni da prendersi per ciò restano riservate all’intesa fra le Amministrazioni interessate.
Se le Amministrazioni non possono intendersi, decideranno sulle difficoltà le Autorità federali competenti a tenore della legge federale svizzera su la costruzione e l’esercizio delle strade ferrate7.
5 Cpv. 2 abrogato dal n. II/21 dell’all. allo Scambio di note del 21 feb./7 ott. 1985 (RU 1985 1618).
7 [CS 7 3; RU 1949 571 art. 55 lett. b. RS 742.101 art. 96 cpv. 1 n. 1] Ora: a tenore della LF del 20 dic. 1957 sulle ferrovie (RS 742.101).
Die Kosten der Veränderungen, Erweiterungen und Neuherstellungen, welche infolge der Anlage der Bülach–Schaffhausen‑Bahn im Bahnhofe zu Schaffhausen notwendig werden, hat der Konzessionär dieser Bahn zu tragen.
…4
Die Kosten für deren Unterhaltung, Bewachung und Bedienung haben die beteiligten Bahnverwaltungen gemeinschaftlich zu tragen.
Bei Festsetzung des Mietzinses, beziehungsweise bei Verteilung des jährlichen Aufwandes für Unterhaltung, Bewachung und Bedienung sind die Bestimmungen des Artikels 14 des Staatsvertrags vom 10. Dezember 18705, die Bahnverbindung Romanshorn–Konstanz betreffend, massgebend.
Anlagen und Einrichtungen, welche von einer Bahnverwaltung allein benutzt werden, fallen derselben allein zu Last.
Die hiernach zu treffenden nähern Bestimmungen bleiben der Vereinbarung der beteiligten Bahnverwaltungen vorbehalten.
Können sich die Bahnverwaltungen nicht verständigen, so entscheiden über allfalsige Anstände die nach dem schweizerischen Bundesgesetz über den Bau und Betrieb von Eisenbahnen6 in der Schweiz zuständigen Bundesbehörden.
4 Zweiter Abs. aufgehoben durch Ziff. II 21 der Anlage zum Notenaustausch vom 21. Febr./7. Okt. 1985 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Aufhebung gegenstandsloser zoll‑ und eisenbahnrechtlicher Bestimmungen (AS 1985 1618).
6 [BS 7 3; AS 49 563 Art. 55 Bst. b. SR 742.101 Art. 96 Abs. 1 Ziff. 1]. Heute: nach dem Eisenbahngesetz vom 20. Dez. 1957 (SR 742.101).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.