0.742.140.26 Convenzione del 18 gennaio 1906 fra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio di polizia nella stazione internazionale di Domodossola

0.742.140.26 Übereinkommen vom 18. Januar 1906 zwischen der Schweiz und Italien zur Regelung des Polizeidienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola

Art. 4

Salvo i mendicanti menzionati nell’articolo precedente, le persone consegnate dalla polizia svizzera alla polizia italiana, o viceversa, dovranno essere accompagnate da un ordine di trasporto simile a quello stabilito in virtù della Convenzione per le stazioni di Chiasso e di Luino4.

Questo ordine di trasporto dovrà indicare:

1.
i connotati della persona consegnata;
2.
il motivo della consegna (specificare i crimini o delitti);
3.
l’autorità a cui deve essere consegnata;
4.
il luogo, il giorno e l’ora della consegna.

Se la polizia del Governo che consente l’estradizione crede che sia necessario di prendere speciali precauzioni riguardo all’accusato, se ne farà espressa menzione sull’ordine di trasporto.

4 Vedi l’art. 6 della conv. del 16 feb. 1881 (RS 0.742.140.13) e la dichiarazione dell’11 nov. 1884/12 gen. 1885 (RS 0.742.140.131).

Art. 4

Mit Ausnahme der im vorstehenden Artikel erwähnten Bettler sollen die von der schweizerischen an die italienische Polizei und umgekehrt übergebenen Individuen von einem Transportbefehl begleitet sein, ähnlich demjenigen, welcher nach Massgabe des Übereinkommens für die Stationen Chiasso und Luino4 festgestellt worden ist.

Dieser Transportbefehl soll enthalten:

1.
das Signalement des übergebenen Individuums;
2.
den Grund seiner Übergabe (Angabe der Verbrechen oder Vergehen);
3.
die Behörde, an welche der Transportierte abgeliefert werden soll;
4.
Ort, Tag und Stunde der Übergabe.

Wenn die Polizei der die Auslieferung bewilligenden Regierung hinsichtlich des Beschuldigten spezielle Vorsichtsmassregeln als notwendig erachtet, so soll dies im Transportbefehl besonders angegeben werden.

4 Siehe Art. 6 der Übereink. vom 16. Febr. 1881 zwischen der Schweiz und Italien über den Polizeidienst in den internationalen Stationen der Gotthardbahn (SR 0.742.140.13) und die Erkl. vom 11. Nov. 1884/12. Jan. 1885 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Polizeidienst in den Gotthardbahnstationen zu Chiasso und Luino (SR 0.742.140.131).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.