0.742.140.25 Convenzione del 19 febbraio 1906 fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile

0.742.140.25 Übereinkommen vom 19. Februar 1906 zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des Rollmaterials

Art. 24 Personale delle Ferrovie federali svizzere

Le Ferrovie federali svizzere istituiranno a loro cura e spese alla stazione internazionale, nei locali all’uopo destinati agli uffici che reputeranno necessari per la loro rappresentanza e per il disimpegno del loro servizio esclusivo (art. 11).

Esse faranno conoscere alle Ferrovie italiane dello Stato la situazione del personale addetto a siffatti uffici, con la indicazione del grado e delle attribuzioni di ciascun agente, e comunicheranno mano a mano le variazioni che si produrranno.

Il personale delle Ferrovie federali svizzere, compreso quello delle locomotive e dei convogli, quale si sia la durata della sua permanenza nella stazione internazionale, dipenderà, in quanto concerne la polizia della stazione ed i servizi fuori degli uffici, locali ed impianti ad uso esclusivo delle Ferrovie federali svizzere, dal capo della stazione o da chi per esso, e dovrà osservare le istruzioni che ne riceve.

Art. 24 Personal der SBB

Die SBB werden ihre Büros in den hierfür bestimmten Lokalen so einrichten, wie sie dies für ihre Vertretung und für die Besorgung ihres eigenen Dienstes für nötig erachten (Art. 11).

Die SBB werden den FS ein Verzeichnis dieses Büropersonals, mit Angabe der Stellung und der Bezeichnung jedes einzelnen Beamten wie auch die jeweiligen Änderungen im Personalbestande mitteilen.

Das Personal der SBB, einschliesslich des Lokomotiv‑ und Zugspersonals, untersteht, solange es sich auf dem internationalen Bahnhof befindet, mit Bezug auf die Bahnhofpolizei und die Dienstverrichtungen ausserhalb der Büros, Lokale und Anlagen, die der ausschliesslichen Benützung der SBB dienen, dem Bahnhof vorstand oder dessen Stellvertreter, und es hat die von demselben erlassenen Instruktionen zu befolgen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.