0.742.140.242 Verbale della Conferenza tenuta nei giorni 25 e 26 agosto 1908 a Domodossola fra i Delegati delle Strade ferrate federali svizzere, delle Dogane svizzere, dei Ministeri italiani dell'Interno e delle Finanze e delle Ferrovie italiane dello Stato, per le nuove disposizioni da prendersi riguardo al traffico fra la Svizzera e le località svizzere sulla strada del Sempione

0.742.140.242 Protokoll vom 26. August 1908 der Konferenz in Domodossola zwischen Vertretern der Schweizerischen Bundesbahnen, der Schweizerischen Zollverwaltung, der Italienischen Ministerien des Innern und der Finanzen und der Italienischen Staatsbahnen, behufs Vereinbarung neuer Bestimmungen betreffend den Verkehr zwischen der Schweiz und den schweizerischen Ortschaften an der Simplonstrasse

preface

0.742.140.242

 CS 13 202

Traduzione1

Verbale
della Conferenza tenuta nei giorni 25 e 26 agosto 1908
a Domodossola fra i Delegati delle Strade ferrate federali svizzere,
delle Dogane svizzere, dei Ministeri italiani dell’Interno e delle Finanze
e delle Ferrovie italiane dello Stato,
per le nuove disposizioni da prendersi riguardo al traffico
fra la Svizzera e le località svizzere sulla strada del Sempione

Firmato il 26 agosto 1908

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

preface

0.742.140.242

BS 13 200

Übersetzung1

Protokoll
der Konferenz vom 25. und 26. August 1908 in Domodossola,
zwischen Vertretern der Schweizerischen Bundesbahnen,
der schweizerischen Zollverwaltung, der Italienischen Ministerien
des Innern und der Finanzen und der Italienischen Staatsbahnen,
behufs Vereinbarung neuer Bestimmungen betreffend den Verkehr
zwischen der Schweiz und den schweizerischen Ortschaften
an der Simplonstrasse

Unterzeichnet am 26. August 1908

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.