Nicht löschen bitte "1 " !!
0.741.619.649
Traduzione2
Concluso il 31 gennaio 1975
Entrato in vigore per scambio di note il 13 settembre 1977
(Stato 6 luglio 2004)
2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Mediante note dei 28 set. 1998/14 giu. 2002, la Svizzera la Polonia hanno esteso il campo d’applicazione dell’Acc. al Liechtenstein, fintanto che questo Stato è vincolato alla Svizzera da un trattato d’unione doganale (RS 0.631.112.514) (vedi RU 2004 3289).
Nicht löschen bitte "1 " !!
0.741.619.649
Übersetzung2
Abgeschlossen am 31. Januar 1975
In Kraft getreten durch Normenaustausch am 13. September 1977
(Stand am 6. Juli 2004)
2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.
3 Mit Noten vom 28. Sept. 1998/14. Juni 2002 haben die Schweiz und Polen den Anwendungsbereich dieses Abk. solange dieser Staat mit der Schweiz durch einen Zollanschlussvertrag (siehe SR 0.631.112.514) verbunden ist, auf das Fürstentum Liechtenstein ausgedehnt (siehe AS 2004 3289).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.