1 Le Parti contraenti istituiscono una Commissione mista per l’esecuzione del presente Accordo.
2 Questa Commissione è competente anche per modificare o completare il protocollo menzionato nell’articolo 9.
3 Le autorità competenti di una Parte contraente possono domandare la convocazione di questa Commissione mista; essa si riunisce alternativamente sul territorio di ciascuna Parte contraente.
4 Ogni controversia sorta in relazione con l’applicazione e l’interpretazione del presente Accordo è composta dalla Commissione menzionata nel paragrafo 1.
1 Die Vertragsparteien setzen eine Gemischte Kommission für den Vollzug dieses Abkommens ein.
2 Diese Kommission ist auch für die Änderung oder Ergänzung des in Artikel 9 erwähnten Protokolls zuständig.
3 Die zuständigen Behörden einer Vertragspartei können die Einberufung dieser Gemischten Kommission verlangen; diese tritt abwechslungsweise auf dem Gebiet jeder Vertragspartei zusammen.
4 Jeder Streit, der mit der Anwendung und der Interpretation dieses Abkommens verbunden ist, soll durch die in Absatz 1 genannte Gemischte Kommission gelöst werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.