Traduzione1
Ambasciata del Belgio | Berna, 1° luglio 1971 |
Al Dipartimento politico federale | |
Berna |
L’Ambasciata del Belgio saluta codesto Dipartimento politico federale e si onora di dichiarargli ricevuta la nota dipartimentale n. s. o. 611. B. del 1° luglio 1971 del seguente tenore:
L’Ambasciata è autorizzata a trasmettere a codesto Dipartimento politico federale l’accordo del Governo belga su quanto precede. La nota del Dipartimento con la presente risposta valgono dunque come accordo stipulato tra i due Governi.
L’Ambasciata del Belgio approfitta dell’occasione per assicurare il Dipartimento politico federale della sua alta stima.
Übersetzung1
Belgische Botschaft | Bern, den 1. Juli 1971 |
An das Eidgenössische Politische Departement | |
Bern |
Die belgische Botschaft grüsst das Eidgenössische Politische Departement und beehrt sich, den Empfang der Note des Departements Nr. s.o. 611. B. vom 1. Juli 1971 folgenden Inhaltes zu bestätigen:
Die belgische Botschaft ist ermächtigt, das Eidgenössische Politische Departement über das Einverständnis der belgischen Regierung zum Besagten zu unterrichten. Die Note des Eidgenössischen Politischen Departements und die vorliegende Antwort werden infolgedessen als eine zwischen den beiden Regierungen abgeschlossene Vereinbarung betrachtet.
Die belgische Botschaft benützt auch diesen Anlass, um das Eidgenössische Politische Departement ihrer ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.