0.741.31 Convenzione del 4 maggio 1971 sulla legge applicabile in materia di incidenti della circolazione stradale
0.741.31 Übereinkommen vom 4. Mai 1971 über das auf Strassenverkehrsunfälle anzuwendende Recht
Art. 8
La legge applicabile determina in special modo:
- 1.
- le condizioni e la portata della responsabilità;
- 2.
- i motivi d’esclusione, come pure ogni limitazione e ogni ripartizione della responsabilità;
- 3.
- la presenza e la natura dei danni che devono essere risarciti;
- 4.
- le modalità e la portata del risarcimento;
- 5.
- la trasmissibilità del diritto al risarcimento;
- 6.
- le persone che hanno diritto al risarcimento dei danni personalmente subiti;
- 7.
- la responsabilità del committente per l’aiutante;
- 8.
- le prescrizioni e le scadenze fondate sull’espirazione di un termine, compreso l’inizio dell’interruzione e la sospensione dei termini.
Art. 8
Das anzuwendende Recht bestimmt insbesondere:
- 1.
- die Voraussetzungen und den Umfang der Haftung;
- 2.
- die Haftungsausschlussgründe sowie jede Beschränkung und jede Aufteilung der Haftung;
- 3.
- das Vorhandensein und die Art zu ersetzender Schäden;
- 4.
- die Art und den Umfang des Ersatzes;
- 5.
- die Übertragbarkeit des Ersatzanspruchs,
- 6.
- die Personen, die Anspruch auf Ersatz des persönlich erlittenen Schadens haben;
- 7.
- die Haftung des Geschäftsherrn für seinen Gehilfen;
- 8.
- die Verjährung und den auf Zeitablauf beruhenden Rechtsverlust, einschliesslich des Beginns der Unterbrechung und der Hemmung der Fristen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.