0.732.977.2 Accordo del 6 aprile 1990 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo delle Repubbliche Socialiste Sovietiche per la cooperazione nell'impiego pacifico dell'energia nucleare

0.732.977.2 Abkommen vom 6. April 1990 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über die Zusammenarbeit bei der friedlichen Verwendung der Kernenergie

Art. X Entrata in vigore e durata

1.  Il presente Accordo entrerà in vigore il giorno seguente quello in cui è stata ricevuta l’ultima notificazione che conferma il compimento delle procedure legali interne necessarie per la sua entrata in vigore.

2.  Il presente Accordo ha una durata di validità iniziale di trent’anni e sarà prorogato automaticamente ogni volta per un periodo di cinque anni, salvo se una Parte informa l’altra, mediante notificazione scritta, dell’intenzione di denunciarlo sei mesi prima della prossima scadenza.

3.  Malgrado l’estinzione del presente Accordo, gli obblighi assunti dalle Parti conformemente agli articoli II, III, IV, V, VI, VII e VIII rimarranno in vigore fino al momento in cui le Parti decideranno diversamente.

Fatto a Mosca, il 6 aprile 1990, in doppio esemplare, ognuno in lingua francese e russa, le due versioni essendo parimenti autentiche.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Per il
Governo dell’Unione
delle Repubbliche Socialiste Sovietiche:

Ogi

Konowalow

Art. X Inkrafttreten und Geltungsdauer

1.  Dieses Abkommen tritt an dem Tag in Kraft, der auf den Erhalt der letzten Notifikation folgt, welche den Abschluss des zum Inkrafttreten notwendigen internen Rechtsverfahrens bestätigt.

2.  Dieses Abkommen bleibt zunächst für dreissig Jahre in Kraft und wird automatisch um Perioden von jeweils fünf Jahren verlängert, falls keine Partei der anderen durch schriftliche Notifikation sechs Monate vor dem nächsten Fälligkeitstermin ihre Absicht mitteilt, es zu beenden.

3.  Unbeschadet des Erlöschens dieses Abkommens bleiben die durch die Parteien eingegangenen Verpflichtungen gemäss Artikel II, III, IV, V, VI, VII und VIII solange in Kraft, bis die Parteien anders befinden.

Geschehen zu Moskau, am 6. April 1990, in zwei Exemplaren, jedes in französischer und russischer Sprache, wobei deren Wortlaut gleichermassen rechtsgültig ist.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Für die Regierung
der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken:

Ogi

Konowalow

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.