(1) Per l’applicazione del presente accordo e per l’esame di altre questioni interessanti le due Parti, è istituita una:
«Commissione germano‑svizzera per la sicurezza degli impianti nucleari».
(2) La commissione emana il proprio regolamento.
(3) I capi delle due delegazioni mantengono rapporti diretti.
(1) Zur Durchführung dieser Vereinbarung sowie zur Behandlung anderer, beide Vertragsparteien interessierender Fragen wird eine
«Schweizerisch‑Deutsche Kommission für die Sicherheit kerntechnischer Einrichtungen»
geschaffen.
(2) Die Kommission gibt sich eine Geschäftsordnung.
(3) Die Vorsitzenden der beiden Delegationen verkehren unmittelbar miteinander.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.