0.732.031 Convenzione del 3 marzo 1980 sulla protezione fisica delle materie nucleari e degli impianti nucleari (con All.)
0.732.031 Übereinkommen vom 3. März 1980 über den physischen Schutz von Kernmaterial und Kernanlagen (mit Anhängen)
Art. 22
Il depositario notifica senza indugio a tutti i Partecipanti:
- a)
- ogni firma della Convenzione;
- b)
- ogni deposito di strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione;
- c)
- ogni formulazione o revoca di riserva giusta l’articolo 17;
- d)
- ogni comunicazione di un’organizzazione giusta il paragrafo 4c) dell’articolo 18;
- e)
- l’entrata in vigore della Convenzione;
- f)
- l’entrata in vigore d’ogni emendamento alla Convenzione;
- g)
- ogni denuncia giusta l’articolo 21.
Art. 22
Der Depositar notifiziert allen Staaten umgehend
- a)
- jede Unterzeichnung dieses Übereinkommens;
- b)
- jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde;
- c)
- jeden Vorbehalt oder dessen Zurückziehung nach Artikel 17;
- d)
- jede Mitteilung einer Organisation nach Artikel 18 Absatz 4 Buchstabe c;
- e)
- das Inkrafttreten dieses Übereinkommens;
- f)
- das Inkrafttreten einer Änderung dieses Übereinkommens;
- g)
- jede nach Artikel 21 vorgenommene Kündigung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.