0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

0.730.1 Übereinkommen vom 18. November 1974 über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)

Art. 6

1.  Ciascun Partecipante adotta le misure necessarie affinché la ripartizione delle disponibilità petrolifere venga realizzata secondo il presente Capitolo e il Capitolo IV.

2.  Il Gruppo Permanente per i problemi di emergenza riscontra e valuta continuativamente:

le misure predisposte da ogni Partecipante per ripartire il petrolio conformemente al presente Capitolo e al Capitolo IV,
l’efficacia delle misure effettivamente adottate da ciascun Partecipante.

3.  Il Gruppo Permanente per i problemi di emergenza riferisce al Comitato di Gestione, il quale avanzerà, se lo reputa opportuno, sue proposte al Consiglio direttivo. Questo, decidendo a maggioranza, può adottare raccomandazioni dirette ai Partecipanti.

4.  Il Consiglio direttivo, decidendo a maggioranza, stabilirà tempestivamente le procedure pratiche di ripartizione del petrolio, come pure le procedure e modalità per la partecipazione delle compagnie petrolifere, nel quadro del presente Accordo.

Art. 6

1.  Jeder Teilnehmerstaat trifft die erforderlichen Massnahmen, damit die Zuteilung von Öl in Übereinstimmung mit diesem Kapitel und mit Kapitel IV erfolgt.

2.  Die Ständige Gruppe für Notstandsfragen überprüft und beurteilt laufend

die Massnahmen jedes Teilnehmerstaats, damit die Zuteilung von Öl in Übereinstimmung mit diesem Kapitel und mit Kapitel IV erfolgt.
die Wirksamkeit der von jedem Teilnehmerstaat tatsächlich getroffenen Massnahmen.

3.  Die Ständige Gruppe für Notstandsfragen berichtet dem Geschäftsführenden Ausschuss, der dem Verwaltungsrat gegebenenfalls Vorschläge unterbreitet. Der Verwaltungsrat kann mit Stimmenmehrheit Empfehlungen an die Teilnehmerstaaten beschliessen.

4.  Der Verwaltungsrat beschliesst mit Stimmenmehrheit umgehend über praktische Verfahren für die Zuteilung von Öl sowie über Verfahren und Modalitäten für die Beteiligung der Ölgesellschaften daran im Rahmen dieses Übereinkommens.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.