(1) Gli Stati contraenti costituiscono una commissione mista germano‑svizzera che ha come missione di:
(2) La Commissione consta di cinque membri svizzeri e cinque germanici che possono farsi accompagnare da periti. Il Governo di ciascuno Stato contraente designa un membro della propria delegazione per presiederla. Ciascun presidente di delegazione può, su richiesta del presidente dell’altra delegazione, convocare la Commissione a una seduta che, a sua domanda, avviene al più tardi entro il termine di un mese dopo ricevimento della richiesta.
(1) Die Vertragsstaaten errichten eine gemischte deutsch‑schweizerische Kommission mit der Aufgabe,
(2) Die Kommission besteht aus fünf deutschen und fünf schweizerischen Mitgliedern, die sich von Sachverständigen begleiten lassen können. Die Regierung jedes Vertragsstaates bestellt ein Mitglied ihrer Delegation zu deren Vorsitzenden. Jeder Delegationsvorsitzende kann die Kommission durch Ersuchen an den Vorsitzenden der anderen Delegation zu einer Sitzung einberufen, die auf seinen Wunsch spätestens innerhalb eines Monats nach Zugang dieses Ersuchens stattfinden muss.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.