1) Il collaudo dei lavori ad opere ultimate sarà affidato in comune – anche in deroga, se del caso, alle rispettive legislazioni dei due Stati – esclusivamente a due tecnici designati l’uno dall’Ufficio delle Strade Nazionali Svizzere del Canton Ticino e l’altro dal Magistrato per il Po con sede in Parma.
2) Il certificato di collaudo dovrà essere approvato esclusivamente dalle predette Autorità dei due Stati.
(1) Die Kollaudation der Arbeiten nach Vollendung der Werke wird gemeinsam, wenn nötig in Abweichung von den beidseitigen Gesetzgebungen der beiden Staaten, ausschliesslich zwei Technikern anvertraut, von denen der eine durch das Nationalstrassenamt des Kantons Tessin und der andere durch den Magistrat für den Po mit Sitz in Parma bezeichnet wird.
(2) Die Kollaudationsurkunde wird ausschliesslich von den genannten Behörden der beiden Staaten genehmigt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.