0.721.191.631
RU 12 547; FF 1893 III 101 ediz. ted. 244 ediz. franc.
Traduzione1
Conchiuso il 30 dicembre 1892
Approvato dall’Assemblea federale il 26 giugno 18934
Istrumenti di ratificazione scambiati il 21 luglio 1893
Entrato in vigore il 21 luglio 1893
1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
2 Per la Repubblica d’Austria la validità del presente Trattato è stata accertata dallo Scambio di note del 7 lug. 1948/11 ott. 1949 (lett. A, N. 2) – (RU 1950 88).
3 Vedi inoltre il Trattato del 19 nov. 1924 (RS 0.721.191.632).
4 RU 13 569
0.721.191.631
BS 12 574; BBl 1893 III 101
Originaltext
Abgeschlossen am 30. Dezember 1892
Von der Bundesversammlung genehmigt am 26. Juni 18933
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 21. Juli 1893
In Kraft getreten am 21. Juli 1893
1 Mit der Republik Österreich ist die Weitergeltung dieses Staatsvertrages festgestellt worden durch den Notenaustausch vom 7. Juli 1948/11. Okt. 1949 (AS 1950 87 Bst. A Ziff. 2).
2 Siehe auch den Staatsvertrag vom 19. Nov. 1924 (SR 0.721.191.632).
3 AS 13 557
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.