0.672.971.41 Convenzione del 7 maggio 1965 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza

0.672.971.41 Abkommen vom 7. Mai 1965 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen

Art. 24

1.  Se un residente della Svezia percepisce redditi o possiede una sostanza che, conformemente alle disposizioni della presente convenzione sono imponibili in Svizzera, la Svezia computa:

a.
nell’imposta che riscuote sul reddito di questa persona, un ammontare uguale all’imposta sul reddito pagata in Svizzera:
b.
nell’imposta che riscuote sulla sostanza di questa persona, un ammontare uguale all’imposta sulla sostanza pagata in Svizzera.

Se un residente della Svezia percepisce redditi che, conformemente alle disposizioni dell’articolo 20 sono imponibili soltanto in Svizzera, la Svezia esenta detti redditi dall’imposta, ma può, per determinare l’imposta attenente al rimanente reddito di questo residente, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito, senza tener conto dell’esenzione.

2.  La somma così computata non può, tuttavia, eccedere la frazione dell’imposta svedese sul reddito e sulla sostanza, calcolata prima del computo, corrispondente ai redditi o alla sostanza imposti in Svizzera.18

3.  Se un residente della Svizzera percepisce delle pensioni che, conformemente alle disposizioni dell’articolo 19 paragrafo 2, sono imponibili in Svezia, la Svezia computa nell’imposta che riscuote sul reddito di questo residente un ammontare uguale all’imposta sul reddito pagata in Svizzera sulle dette pensioni. La somma così computata non può, tuttavia, eccedere la frazione dell’imposta svedese sul reddito corrispondente alla pensione.19

4.  Nonostante le disposizioni del paragrafo 1 del presente articolo, i dividendi pagati da una società residente della Svizzera ad una società residente della Svezia sono esenti dall’imposta svedese a condizione che, giusta la legislazione svedese, i dividendi siano esonerati d l’all’imposta svedese nel caso in cui le due società fossero residenti della Svezia. Tuttavia, tale disposizione si applica soltanto se la parte preponderante degli utili della società distributrice dei dividendi proviene, direttamente o indirettamente, da un’attività industriale o commerciale diversa dalla gestione di cartevalori ed altri beni mobili analoghi e se tale attività è svolta in Svizzera dalla società distributrice dei dividendi o da una società nella quale essa possiede almeno il 25 per cento delle azioni aventi diritto al voto.20 

5.  Se un residente della Svizzera percepisce redditi o possiede una sostanza che, conformemente alle disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Svezia, la Svizzera esenta dall’imposta detti redditi o detta sostanza (eccettuati i redditi indicato nell’articolo 10), ma può, per determinare l’imposta afferente al rimanente reddito o alla rimanente sostanza di questa persona, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito o all’intera sostanza, senza tener conto dell’esenzione.21 

6. Se un residente della Svizzera percepisce redditi che, conformemente alle disposizioni dell’articolo 10, sono imponibili in Svezia, la Svizzera concede a sua domanda uno sgravio fiscale. Esso consiste:

a.
nel computo dell’imposta pagata in Svezia, conformemente alle disposizioni dell’articolo 10, nell’imposta svizzera afferente ai redditi di questo residente; la somma così computata non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, corrispondente ai redditi imponibili in Svezia; o
b.
in una riduzione globale dell’imposta svizzera; o
c.
in una esenzione parziale dei redditi di cui trattasi dall’imposta svizzera, ma almeno in una deduzione dell’imposta pagata in Svezia dall’ammontare lordo dei redditi ricevuti dalla Svezia.22

17 Originario art. 25.

18 Originario par. 3. L’originario par. 2 abrogato dall’art. X del Prot. del 28 feb. 2011, approvato dall’AF il 16 mar. 201, con effetto dal 5 aug. 2012 (RU 2012 4155 4153; FF 2011 6365).

19 Originario par. 4.

20 Originario par. 5

21 Originario par. 6. Nuovo testo giusta l’art. XII del Prot. del 28 feb. 2011, approvato dall’AF il 16 mar. 2012 ed in vigore dal 5 aug. 2012 (RU 2012 4155 4153; FF 2011 6365).

22 Originario par. 7. Nuovo testo giusta l’art. XII del Prot. del 28 feb. 2011, approvato dall’AF il 16 mar. 2012 ed in vigore dal 5 aug. 2012 (RU 2012 4155 4153; FF 2011 6365).

Art. 24

1.  Bezieht eine in Schweden ansässige Person Einkünfte oder hat sie Vermögen und können diese Einkünfte oder dieses Vermögen nach diesem Abkommen in der Schweiz besteuert werden, so rechnet Schweden

a.
auf die vom Einkommen dieser Person zu erhebende Steuer den Betrag an, der der in der Schweiz gezahlten Steuer vom Einkommen entspricht;
b.
auf die vom Vermögen dieser Person zu erhebende Steuer den Betrag an, der der in der Schweiz gezahlten Steuer vom Vermögen entspricht.

Bezieht eine in Schweden ansässige Person Einkünfte, die nach Artikel 20 nur in der Schweiz besteuert werden können, so nimmt Schweden diese Einkünfte von der Besteuerung aus; Schweden kann aber bei der Festsetzung der Steuer für das übrige Einkommen dieser Person den Steuersatz anwenden, der anzuwenden wäre, wenn die betreffenden Einkünfte nicht von der Besteuerung ausgenommen wären.

2.  Der anzurechnende Betrag darf jedoch in keinem Fall den Teil der vor der Anrechnung ermittelten schwedischen Steuer vom Einkommen oder vom Vermögen übersteigen, der auf die Einkünfte, die in der Schweiz besteuert werden können, oder auf das Vermögen, das dort besteuert werden kann, entfällt.18

3.  Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Pensionen und können diese Pensionen nach Artikel 19 Absatz 2 in Schweden besteuert werden, so rechnet Schweden auf die vom Einkommen dieser Person zu erhebende Steuer den Betrag an, der der in der Schweiz auf diesen Pensionen gezahlten Steuer vom Einkommen entspricht. Der anzurechnende Betrag darf jedoch den Teil der schwedischen Steuer vom Einkommen nicht übersteigen, der auf die Pensionen entfällt.19

4.  Ungeachtet des Absatzes 1 dieses Artikels sind Dividenden, die eine in der Schweiz ansässige Gesellschaft an eine in Schweden ansässige Gesellschaft zahlt, von der schwedischen Steuer befreit, sofern die Dividenden nach schwedischem Recht von der schwedischen Steuer befreit wären, wenn beide Gesellschaften in Schweden ansässig sein würden. Dies gilt jedoch nur dann, wenn der wesentliche Teil der Gewinne der die Dividenden zahlenden Gesellschaft, unmittelbar oder mittelbar, aus einer kaufmännischen oder gewerblichen Tätigkeit herrührt, die nicht in der Verwaltung von Wertschriften und anderem ähnlichem beweglichem Vermögen besteht, und wenn diese Tätigkeit in der Schweiz durch die die Dividenden zahlende Gesellschaft oder durch eine Gesellschaft, deren stimmberechtigte Anteile ihr zu mindestens 25 vom Hundert gehören, ausgeübt wird.20

5.  Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Einkünfte oder hat sie Vermögen und können diese Einkünfte oder dieses Vermögen nach diesem Abkommen in Schweden besteuert werden, so nimmt die Schweiz, unter Vorbehalt der Einkünfte nach Artikel 10, diese Einkünfte oder dieses Vermögen von der Besteuerung aus; sie kann aber bei der Festsetzung der Steuer für das übrige Einkommen oder das übrige Vermögen dieser Person den Steuersatz anwenden, der anzuwenden wäre, wenn die betreffenden Einkünfte oder das betreffende Vermögen nicht von der Besteuerung ausgenommen wären.21

6.  Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Einkünfte, die nach Artikel 10 in Schweden besteuert werden können, so gewährt die Schweiz dieser Person auf Antrag eine Entlastung. Die Entlastung besteht:

a.
in der Anrechnung der nach Artikel 10 in Schweden erhobenen Steuer auf die vom Einkommen dieser Person geschuldete schweizerische Steuer; der anzurechnende Betrag darf jedoch den Teil der vor der Anrechnung ermittelten schweizerischen Steuer nicht übersteigen, der auf die Einkünfte entfällt, die in Schweden besteuert werden können;
b.
in einer pauschalen Ermässigung der schweizerischen Steuer; oder
c.
in einer teilweisen Befreiung dieses Einkommens von der schweizerischen Steuer, mindestens aber im Abzug der in Schweden erhobenen Steuer vom Bruttobetrag des aus Schweden bezogenen Einkommens.22

17 Ursprünglich: Art. 25.

18 Ursprünglich: Abs. 3. Der ursprüngliche Abs. 2 aufgehoben durch Art. XII des Prot. vom 28. Febr. 2011, von der BVers genehmigt am 16. März 2012 und mit Wirkung seit 5. Aug. 2012 (AS 2012 4155 4153; BBl 2011 7155).

19 Ursprünglich: Abs. 4.

20 Ursprünglich: Abs. 5.

21 Ursprünglich: Abs. 6. Fassung gemäss Art. XII des Prot. vom 28. Febr. 2011, von der BVers genehmigt am 16. März 2012 und in Kraft seit 5. Aug. 2012 (AS 2012 4155 4153; BBl 2011 7155).

22 Ursprünglich: Abs. 7. Fassung gemäss Art. XII des Prot. vom 28. Febr. 2011, von der BVers genehmigt am 16. März 2012 und in Kraft seit 5. Aug. 2012 (AS 2012 4155 4153; BBl 2011 7155).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.