Una persona fisica residente di uno Stato contraente immediatamente prima di visitare l’altro Stato contraente e che, su invito dell’altro Stato contraente o di un’università, di un collegio, di una scuola o d’un altro istituto analogo riconosciuto in questo altro Stato contraente, permane in questo altro Stato contraente al massimo due anni ai fini dell’esercizio dell’attività d’insegnamento nell’istituto menzionato o ai fini della ricerca o di entrambe le attività, è esente da imposta in questo altro Stato contraente per le rimunerazioni corrisposte in merito a tali attività.
Eine natürliche Person, die in einem Vertragsstaat, unmittelbar bevor sie den anderen Vertragsstaat besucht, ansässig war und die auf Einladung des anderen Vertragsstaates oder einer Universität, eines Kollegiums, einer Schule oder einer anderen ähnlichen anerkannten Lehranstalt in diesem anderen Vertragsstaat diesen anderen Vertragsstaat für höchstens zwei Jahre nur zum Zwecke besucht, um an der erwähnten Lehranstalt eine Lehr- oder Forschungstätigkeit oder beide Tätigkeiten auszuüben, wird in diesem anderen Vertragsstaat für die Entschädigung, die sie für ihre Lehr- oder Forschungstätigkeit erhält, nicht besteuert.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.