Traduzione1
Il Capo della missione dell’Ambasciata | Copenhagen, 22 settembre 2009 |
Sua Eccellenza | |
Kristian Jensen | |
Ministro delle finanze | |
Copenhagen |
Eccellenza,
Il 22 settembre 2009 mi ha inviato una lettera dal seguente tenore:
«Ho l’onore di riferirmi alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca che modifica la Convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza e al relativo Protocollo, firmati a Berna il 23 novembre 1973, modificati dai Protocolli2 firmati a Copenhagen l’11 marzo 1997 e il 21 agosto 2009 (di seguito: ‹Convenzione› e ‹Protocolli›) come anche allo Scambio di lettere del 20 marzo 19783 tra il Governo danese e il Consiglio federale svizzero concernente l’estensione alle Isole Feroë della Convenzione (di seguito: ‹Estensione I›).
In considerazione dell’Estensione I la Convenzione nella sua versione del 20 marzo 1978 è stata estesa alle Isole Feroë. Nel frattempo la Convenzione è stata modificata da Protocolli e quello firmato il 21 agosto 2009 non è ancora in vigore. Il Governo danese desidera che la Convenzione modificata dal Protocollo sia applicabile tra la Confederazione Svizzera e le Isole Feroë.
Per conto del Governo danese ho l’onore di comunicare la seguente proposta di estensione che si basa sull’articolo 30 della Convenzione:
1. I Protocolli sono estesi alle Isole Feroë nel modo seguente:
(di seguito: ‹Estensione II›)
2. L’Estensione II entra in vigore con il Protocollo firmato a Copenhagen il 21 agosto 2009 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca.
3. Fintanto che l’Estensione I è applicabile, l’Estensione II resta in vigore. Sia il Governo danese sia il Consiglio federale può denunciare l’Estensione II per via diplomatica con un preavviso minimo di sei mesi prima della fine di ogni anno civile. In tal caso l’Estensione II è applicabile per l’ultima volta:
Nel caso in cui il Consiglio federale dovesse accettare l’Estensione II ho l’onore di proporre che la presente lettera e la risposta costituiscano un accordo tra i nostri due Governi ai sensi del capoverso 1 dell’articolo 30 della Convenzione».
Ho l’onore di confermare che il Consiglio federale svizzero approva il contenuto della Sua lettera.
Voglia gradire, Sua Eccellenza, l’espressione della mia alta stima.
Viktor Christen |
1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
Originaltext
Der Missionschef der Schweizerischen | Kopenhagen, 22. September 2009 |
Seiner Exzellenz | |
Herr Kristian Jensen | |
Minister für Steuern | |
Kopenhagen |
Exzellenz,
Am 22. September 2009 haben Sie mir einen Brief folgenden Inhaltes zugestellt:
«Ich habe die Ehre, mich auf das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen zu beziehen und auf das Protokoll, unterzeichnet in Bern am 23. November 1973, geändert durch die am 11. März 1997 und am 21. August 2009 in Kopenhagen unterzeichneten Protokolle1 (nachstehend als ‹Abkommen› beziehungsweise ‹Protokolle› bezeichnet) wie auch auf den Briefwechsel vom 20. März 19782 zwischen der Dänischen Regierung und dem Schweizerischen Bundesrat über die Ausdehnung des Abkommens auf die Färöer-Inseln (nachstehend als ‹Ausdehnung I› bezeichnet).
Nach Massgabe der Ausdehnung I wurde das Abkommen in der am 20. März 1978 gültigen Fassung auf die Färöer-Inseln ausgedehnt. Unterdessen wurde das Abkommen durch die Protokolle geändert von denen das am 21. August 2009 unterzeichnete Protokoll noch nicht in Kraft ist. Die Dänische Regierung möchte, dass das durch die Protokolle geänderte Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Färöer-Inseln anwendbar ist.
Im Auftrag der Dänischen Regierung beehre ich mich daher die nachstehende, auf Artikel 30 des Abkommens basierende Ausdehnung, vorzuschlagen:
1. Die Protokolle werden wie folgt auf die Färöer-Inseln ausgedehnt:
(nachstehend als ‹Ausdehnung II› bezeichnet)
2. Die Ausdehnung II tritt mit Inkrafttreten des zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark am 21. August 2009 in Kopenhagen unterzeichneten Protokolls in Kraft.
3. Solange die Ausdehnung I anwendbar ist, bleibt die Ausdehnung II in Kraft. Die Ausdehnung II kann entweder von der Dänischen Regierung oder vom Schweizerischen Bundesrat auf diplomatischem Weg unter Einhaltung einer Frist von mindestens sechs Monaten zum Ende eines Kalenderjahres gekündigt werden. In diesem Falle wird die Ausdehnung II letztmals angewendet:
Sofern die vorgeschlagene Ausdehnung II das Einverständnis des Schweizerischen Bundesrats findet, schlage ich ferner vor, dass dieser Brief und Ihre darauf Bezug nehmende Antwort als eine Vereinbarung zwischen unseren beiden Regierungen nach Artikel 30 Absatz 1 des Abkommens betrachtet wird.»
Ich habe die Ehre, Ihnen die Zustimmung des Schweizerischen Bundesrates zum Inhalt Ihres Briefes zu bestätigen.
Exzellenz, ich bitte Sie, sich meiner erneuerten ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.
Viktor Christen |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.