1. Per quanto concerne la Repubblica dell’Azerbaigian, la doppia imposizione è evitata nel modo seguente:
qualora un residente dell’Azerbaigian ritragga redditi o possieda un patrimonio che, secondo la presente Convenzione, sono imponibili in Svizzera, l’Azerbaigian computa l’imposta pagata in Svizzera sull’imposta azerbaigiana pagata da questa persona alla Repubblica dell’Azerbaigian sullo stesso patrimonio o reddito. L’ammontare computato non può tuttavia eccedere l’imposta determinata, conformemente al diritto e alle leggi tributarie dell’Azerbaigian, prima del computo dell’imposta svizzera su tali patrimoni o redditi.
2. Per quanto concerne la Svizzera, la doppia imposizione è evitata nel modo seguente:
1. In der Republik Aserbaidschan wird die Doppelbesteuerung wie folgt vermieden:
Bezieht eine in der Republik Aserbaidschan ansässige Person Einkünfte oder hat sie Vermögen und können diese Einkünfte oder dieses Vermögen nach diesem Abkommen in der Schweiz besteuert werden, so rechnet die Republik Aserbaidschan die in der Schweiz gezahlte Steuer an die von dieser Person in der Republik Aserbaidschan auf dem gleichen Vermögen oder den gleichen Einkünften erhobene aserbaidschanische Steuer an. Der anzurechnende Betrag darf jedoch den Steuerbetrag, der vor der Anrechnung der schweizerischen Steuer im Einklang mit dem Recht und den Steuergesetzen der Republik Aserbaidschan auf diesem Vermögen oder diesen Einkünften ermittelt worden ist, nicht übersteigen.
2. In der Schweiz wird die Doppelbesteuerung wie folgt vermieden:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.