0.672.911.82 Convenzione dell' 8 maggio 2007 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Sudafrica intesa a evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito (con prot.)

0.672.911.82 Abkommen vom 8. Mai 2007 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Südafrika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot.)

Art. 28 Denuncia

1.  La presente Convenzione è conclusa a tempo indeterminato, ma ciascuno Stato contraente può denunciarla per scritto, per via diplomatica, rispettando un termine di preavviso di almeno sei mesi prima della fine di un anno civile.

2.  In tal caso la Convenzione cesserà di essere applicabile:

a)
alle imposte prelevate alla fonte sui redditi pagati o accreditati dopo la fine dell’anno civile nel corso del quale è stata notificata la denuncia; e
b)
alle rimanenti imposte, per i periodi fiscali che iniziano dopo la fine dell’anno civile nel corso del quale è stata notificata la denuncia.

Art. 28 Kündigung

1.  Dieses Abkommen bleibt auf unbestimmte Zeit in Kraft, kann aber von jedem Vertragsstaat auf diplomatischem Weg unter Einhaltung einer Frist von mindestens sechs Monaten zum Ende eines Kalenderjahres schriftlich gekündigt werden.

2.  In diesem Fall findet das Abkommen nicht mehr Anwendung:

a)
hinsichtlich der an der Quelle erhobenen Steuern auf Einkünfte, die nach Ablauf des Kalenderjahres gezahlt oder gutgeschrieben werden, in dem die Kündigung erfolgte; und
b)
hinsichtlich der übrigen Steuern auf Steuerjahre, die nach Ablauf des Kalenderjahres beginnen, in dem die Kündigung erfolgte.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.