1. Per quanto concerne il Sudafrica, la doppia imposizione è evitata nel modo seguente:
Fatte salve le disposizioni della legislazione del Sudafrica concernenti il computo di imposte straniere sull’imposta sudafricana (senza pregiudizio tuttavia del presente principio generale), l’importo dell’imposta svizzera pagabile, in virtù del diritto svizzero e conformemente alle disposizioni della presente Convenzione, da un residente del Sudafrica a titolo di redditi assoggettati all’imposta svizzera, è computato nell’imposta sudafricana su tali redditi, ma per un ammontare che non ecceda la frazione dell’imposta sudafricana corrispondente al rapporto esistente tra questo reddito e il reddito totale assoggettato all’imposta sudafricana.
2. Per quanto concerne la Svizzera, la doppia imposizione è evitata nel modo seguente:
1. In Südafrika wird die Doppelbesteuerung wie folgt vermieden:
Vorbehaltlich der Bestimmungen des Rechts Südafrikas über die Anrechnung ausländischer Steuern an die südafrikanische Steuer (welche die nachstehenden allgemeinen Grundsätze nicht beeinträchtigen sollen) wird die von in Südafrika ansässigen Personen auf aus der Schweiz stammenden Einkünften in Anwendung des Abkommens zu zahlende schweizerische Steuer an die nach dem Recht Südafrikas geschuldete Steuer angerechnet. Der anzurechnende Betrag darf jedoch den Betrag nicht übersteigen, der zur gesamten südafrikanischen Steuer im selben Verhältnis steht wie das betreffende Einkommen zum Gesamteinkommen.
2. In der Schweiz wird die Doppelbesteuerung wie folgt vermieden:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.