1. Nessun dazio doganale all’esportazione e nessuna tassa di effetto equivalente sono introdotti negli scambi tra la Comunità e la Svizzera.
I dazi doganali all’esportazione e le tasse di effetto equivalente sono soppressi il 1° gennaio 1974 al più tardi.
2.13 Per i prodotti di cui all’Allegato IV i dazi doganali all’esportazione e le tasse di effetto equivalente sono soppressi conformemente alle disposizioni del detto allegato.
13 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 3 della Dec. n.1/2000 del Comitato misto CE-Svizzera del 25 ott. 2000 (RU 2001 853).
(1) Im Warenverkehr zwischen der Gemeinschaft und der Schweiz werden keine Ausfuhrzölle oder Abgaben gleicher Wirkung eingeführt.
Die Ausfuhrzölle und die Abgaben gleicher Wirkung werden spätestens am 1. Januar 1974 beseitigt.
(2) Bei den in Anhang IV aufgeführten Waren werden Ausfuhrzölle und Abgaben gleicher Wirkung nach den Bestimmungen des genannten Anhangs beseitigt.12
12 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 3 des Beschlusses Nr. 1/2000 des Gemischten Ausschusses EG-Schweiz vom 25. Okt. 2000 (AS 2001 853).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.