0.632.317.671
RU 2012 3009; FF 2011 1275
Traduzione1
Concluso a Reykjavik il 24 giugno 2010
Approvato dall’Assemblea federale l’8 marzo 20112
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 12 maggio 2011
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° giugno 2012
(Stato 29 maggio 2013)
1 Dal testo originale inglese.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF dell’8 mar. 2011 (RU 2012 3007).
0.632.317.671
AS 2012 3009; BBl 2011 1401
Übersetzung1
Abgeschlossen in Reykjavik am 24. Juni 2010
Von der Bundesversammlung genehmigt am 8. März 20112
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 12. Mai 2011
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juni 2012
(Stand am 29. Mai 2013)
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 8. März 2011 (AS 2012 3007)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.