1. Nessuna delle Parti applica misure antidumping ai sensi dell’articolo VI del GATT 199420 e dell’Accordo dell’OMC sull’attuazione dell’articolo VI del GATT 199421 in relazione ai prodotti originari delle altre Parti.
2. Cinque anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, le Parti riesaminano in seno al Comitato misto l’applicazione del paragrafo 1. Successivamente, esse possono riesaminare la questione a cadenza biennale in seno al Comitato misto.
20 RS 0.632.20, Allegato 1A.1
21 RS 0.632.20, Allegato 1A.8
1. Keine Vertragspartei wendet bezüglich Waren mit Ursprung in einer anderen Vertragspartei Antidumpingmassnahmen an, wie sie in Artikel VI GATT 199420 und im WTO-Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 199421 vorgesehen sind.
2. Fünf Jahre nach Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens können die Vertragsparteien im Gemischten Ausschuss die Anwendung von Absatz 1 überprüfen. Danach können die Vertragsparteien im Gemischten Ausschuss alle zwei Jahre Überprüfungen dieser Angelegenheit durchführen.
20 SR 0.632.20 Anhang 1A.1
21 SR 0.632.20 Anhang 1A.8
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.