Abdelbaki Hermassi | Ginevra, 17 dicembre 2004 |
Ministro degli Affari Esteri | |
della Repubblica Tunisina | |
Sua Eccellenza | |
Signor Joseph Deiss | |
Presidente della Confederazione Svizzera | |
Capo del Dipartimento federale dell’economia |
Signor Presidente,
mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera, in data odierna, del seguente tenore:
«Mi pregio riferirmi alle trattative sull’Accordo applicabile al commercio di prodotti agricoli tra la Confederazione Svizzera (di seguito: la Svizzera) e la Repubblica Tunisina (di seguito: la Tunisia) svoltesi nel quadro dei negoziati per la conclusione di un Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e la Tunisia2 e aventi per oggetto segnatamente l’applicazione dell’articolo 4 di questo Accordo.
Con la presente, Le comunico i risultati delle trattative:
Le Parti al presente Accordo dichiarano la loro volontà di promuovere, su base reciproca, lo sviluppo armonico degli scambi di prodotti agricoli nel quadro delle rispettive politiche agricole e degli impegni internazionali da loro sottoscritti. Convocheranno senza indugio consultazioni nel caso in cui si verificassero difficoltà nello scambio di prodotti agricoli e si adopereranno per trovare soluzioni adeguate.
Il presente Accordo si applica parimenti al Principato del Liechtenstein fintanto che questo Paese sarà legato alla Confederazione Svizzera mediante il Trattato di unione doganale del 29 marzo 19233.
Il presente Accordo sarà approvato dalle Parti contraenti secondo le rispettive procedure. Entrerà in vigore o sarà applicato provvisoriamente alla stessa data dell’Accordo tra gli Stati dell’AELS e la Tunisia.
Il presente Accordo rimarrà in vigore finché sarà valido l’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e la Tunisia.
La denuncia, da parte della Tunisia o della Svizzera, dell’Accordo di libero scambio porrà fine al presente Accordo; quest’ultimo cesserà di essere in vigore alla data di scadenza dell’Accordo di libero scambio.
Le sarei grato se mi volesse confermare l’accordo del Governo della Tunisia in merito al contenuto della presente lettera.»
Mi pregio confermarLe l’accordo del mio Governo in merito al contenuto di questa lettera.
Gradisca, Signor Presidente, l’espressione della mia alta considerazione.
Per la Repubblica Tunisina | |
Abdelbaki Hermassi |
Abdelbaki Hermassi Minister für auswärtige Angelegenheiten der Republik Tunesien | Genf, 17. Dezember 2004 |
Seiner Exzellenz Herrn Joseph Deiss Bundespräsident Vorsteher des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartements |
Herr Bundespräsident,
Ich beehre mich, Ihnen den Empfang Ihres heutigen Schreibens folgenden Wortlauts zu bestätigen:
«Ich beehre mich, Bezug zu nehmen auf die Verhandlungen betreffend die Handelsvereinbarung für landwirtschaftliche Erzeugnisse zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (im Folgenden Schweiz genannt) und der tunesischen Republik (im Folgenden Tunesien genannt), die im Rahmen der Verhandlungen über ein Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und Tunesien2 stattgefunden haben und deren Ziel insbesondere die Anwendung des Artikels 4 dieses Abkommen ist.
Ich bestätige hiermit die Ergebnisse dieser Verhandlungen wie folgt:
Die Vertragsparteien werden im Rahmen ihrer jeweiligen Landwirtschaftspolitik und ihrer internationalen Verpflichtungen ihre Anstrengungen für eine schrittweise Liberalisierung des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen fortsetzen. Im Weiteren werden sie ohne Verzug Konsultationen aufnehmen, wenn Schwierigkeiten in Bezug auf den Handel mit Landwirtschaftserzeugnissen entstehen, und sich bemühen, geeignete Lösungen zu finden.
Diese Vereinbarung findet auch auf das Fürstentum Liechtenstein Anwendung, solange dieser Staat durch den Zollunionsvertrag vom 29. März 19233 mit der Schweizerischen Eidgenossenschaft verbunden ist.
Diese Vereinbarung wird von den Vertragsparteien nach ihren eigenen Verfahren genehmigt. Sie tritt zum gleichen Zeitpunkt in Kraft oder wird zum gleichen Zeitpunkt provisorisch angewendet wie das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und Tunesien.
Diese Vereinbarung bleibt so lange in Kraft, wie das Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und Tunesien bleibt.
Eine Kündigung des Freihandelsabkommens durch Tunesien oder durch die Schweiz beendet auch diese Vereinbarung; diese wird zum gleichen Zeitpunkt hinfällig wie das Freihandelsabkommen.
Ich wäre Ihnen verbunden, wenn Sie bestätigen würden, dass die Regierung von Tunesien dem Inhalt dieses Schreibens zustimmt.»
Ich beehre mich zu bestätigen, dass meine Regierung dem Inhalt dieses Schreibens zustimmt.
Genehmigen Sie, Herr Bundespräsident, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung.
Für die Republik Tunesien: | |
Abdelbaki Hermassi |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.