0.632.316.891.11 Accordo agricolo del 26 giugno 2002 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore (con All.)
0.632.316.891.11 Landwirtschaftsabkommen vom 26. Juni 2002 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Singapur (mit Anhängen)
annexIII/lvlu1/Art. 4 Prodotti interamente ottenuti
Ai fini dell’applicazione dell’articolo 2 paragrafo 1 lettera a, si considerano interamente ottenuti in Svizzera o a Singapore:
- a.
- i prodotti del regno vegetale ivi raccolti;
- b.
- gli animali vivi, ivi nati e allevati;
- c.
- i prodotti che provengono da animali vivi ivi allevati;
- d.
- i prodotti della caccia o della pesca ivi praticate;
- e.
- gli scarti e i residui provenienti da operazioni manifatturiere ivi effettuate;
- f.
- le merci ivi ottenute esclusivamente a partire dai prodotti di cui alle lettere a)–e) o dai loro derivati, a tutti gli stadi di produzione.
annexIII/lvlu1/Art. 4 Vollständig gewonnene oder hergestellte Erzeugnisse
Für die Zwecke von Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a gelten folgende Erzeugnisse als in der Schweiz oder in Singapur vollständig gewonnen oder hergestellt:
- a.
- dort geerntete pflanzliche Erzeugnisse;
- b.
- dort geborene oder ausgeschlüpfte und dort aufgezogene lebende Tiere;
- c.
- Erzeugnisse von dort gehaltenen lebenden Tieren;
- d.
- Jagdbeute und Fischfänge, die dort erzielt worden sind;
- e.
- Ausschuss und Abfälle, die bei dort durchgeführten Herstellungsvorgängen anfallen;
- f.
- dort ausschliesslich aus Erzeugnissen nach den Buchstaben a–e oder aus deren Derivaten jeden Produktionsstadiums hergestellte Waren.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.