0.632.316.251.1 Accordo in forma di scambio di lettere del 30 novembre 1998 tra la Confederazione Svizzera e l'Autorità palestinese relativo al commercio dei prodotti agricoli (con all.)

0.632.316.251.1 Vereinbarung in Form eines Briefwechsels vom 30. November 1998 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Palästinensischen Behörde über Abmachungen im Agrarbereich (mit Anhängen)

preface

0.632.316.251.1

 RU 2004 3769; FF 1999 939

Traduzione1

Accordo
in forma di scambio di lettere
tra la Confederazione Svizzera e l’Autorità palestinese
relativo al commercio dei prodotti agricoli

Concluso a Loèche-les-Bains il 30 novembre 1998

Approvato dall’Assemblea federale il 18 marzo 19992

Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 29 giugno 1999

Entrata in vigore per la Svizzera il 1° luglio 1999

(Stato 1° luglio 1999)

1 Traduzione dal testo originale inglese.

2 RU 2004 3729

preface

0.632.316.251.1

 AS 2004 3771; BBl 1999 1139

Übersetzung1

Vereinbarung
in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen
Eidgenossenschaft und der Palästinensischen Behörde
über Abmachungen im Agrarbereich

Abgeschlossen in Leukerbad am 30. November 1998
Von der Bundesversammlung genehmigt am 18. März 19992
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 29. Juni 1999
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juli 1999

(Stand am 1. Juli 1999)

1 Übersetzung des englischen Originaltextes.

2 AS 2004 3729

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.