0.632.315.631.11
RU 2003 2298; FF 2001 1611
Traduzione1
Concluso il 27 novembre 2000
Approvato dall’Assemblea federale il 18 giugno 20012
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 20 giugno 2001
Entrato in vigore il 1° luglio 2001
(Stato 1° settembre 2012)
1 Dai testi originali inglese e spagnolo.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 18 giu. 2001 (RU 2003 2230).
0.632.315.631.11
AS 2003 2298; BBl 2001 1850
Übersetzung1
Abgeschlossen am 27. November 2000
Von der Bundesversammlung genehmigt am 18. Juni 20012
Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 20. Juni 2001
In Kraft getreten am 1. Juli 2001
(Stand am 1. September 2012)
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. b des BB vom 18. Juni 2001 (AS 2003 2230)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.