0.632.315.491
RU 2003 3153; FF 1998 555
Traduzione1
Concluso a Ginevra il 19 giugno 1997
Approvato dall’Assemblea federale il 10 marzo 19982
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 14 maggio 1998
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° dicembre 1999
(Stato 1° aprile 2013)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 10 mar. 1998 (RU 2003 3152).
0.632.315.491
AS 2003 3153; BBl 1998 759
Übersetzung1
Abgeschlossen in Genf am 19. Juni 1997
Von der Bundesversammlung genehmigt am 10. März 19982
Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 14. Mai 1998
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Dezember 1999
(Stand am 1. April 2013)
1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 10. März 1998 (AS 2003 3152)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.