0.632.315.201.11
RU 2004 400; FF 2001 852
Traduzione
Concluso a Zurigo il 19 giugno 2000
Approvato dall’Assemblea federale il 14 marzo 20011
Entrato in vigore il 1° maggio 2002
(Stato 1° aprile 2022)
1 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 14 mar. 2001 (RU 2004 363).
0.632.315.201.11
AS 2004 403; BBl 2001 969
Übersetzung
Abgeschlossen in Zürich am 19. Juni 2000
Von der Bundesversammlung genehmigt am 14. März 20011
In Kraft getreten am 1. Mai 2002
(Stand am 1. April 2022)
1 Art. 1 Abs. l Bst. b des BB vom 14. März 2001 (AS 2004 363)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.