0.632.314.891 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2004 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica del Libano (con all. e prot.)

0.632.314.891 Freihandelsabkommen vom 24. Juni 2004 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Libanon (mit Anhängen und Prot.)

Art. 4 Campo d’applicazione

1.  Le disposizioni del presente Capitolo si applicano:

(a)
a tutti i prodotti considerati nei capitoli 25–97 del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci6 (SA), esclusi i prodotti elencati nell’Allegato II;
(b)
ai prodotti agricoli trasformati elencati nel Protocollo A, tenuto conto delle disposizioni previste in questo Protocollo; e
(c)
al pesce e agli altri prodotti del mare, conformemente alle disposizioni dell’Allegato III,
originari di uno Stato dell’AELS o del Libano.

2.  Il Libano ha concluso con ciascuno Stato dell’AELS un accordo bilaterale sul commercio dei prodotti agricoli. Questi accordi sono parte integrante degli strumenti con i quali si istituisce una zona di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il
Libano.

Art. 4 Geltungsbereich

1.  Die Bestimmungen dieses Kapitels gelten für die folgenden Produkte mit Ursprung in einem EFTA-Staat oder Libanon:

(a)
Alle Erzeugnisse, die unter die Kapitel 25–97 des Harmonisierten Systems6 (HS) zur Bezeichnung und Codierung der Waren fallen, mit Ausnahme der im Anhang II aufgezählten Waren;
(b)
Verarbeitete Landwirtschaftsprodukte, die im Protokoll A aufgezählt sind, unter gebührender Beachtung der in diesem Protokoll enthaltenen Bestimmungen; und
(c)
Fische und andere Meeresprodukte, gemäss den Bestimmungen des Anhangs III bestimmt.

2.  Libanon und jeder einzelne EFTA-Staat haben bilaterale Vereinbarungen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen abgeschlossen. Diese Vereinbarungen sind Bestandteil der Instrumente zur Errichtung einer Freihandelszone zwischen den EFTA-Staaten und Libanon.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.