0.632.314.161 Accordo del 21 giugno 2011 di libero scambio tra gli Stati dell'AELS e Hong Kong, Cina (con all.)

0.632.314.161 Freihandelsabkommen vom 21. Juni 2011 zwischen den EFTA-Staaten und Hongkong, China (mit Anhängen)

Art. 44 Riserve

L’articolo 4.3 non si applica:

(a)
a qualsiasi riserva di una Parte definita nell’Allegato XI;
(b)
agli emendamenti a una riserva di cui al sottoparagrafo (a), nella misura in cui tali emendamenti non rendano la riserva meno conforme all’articolo 4.3; e
(c)
a ciascuna nuova riserva adottata da una Parte e integrata nell’Allegato XI, sempreché non comprometta il livello generale degli impegni contratti da tale Parte mediante il presente Accordo;

nella misura in cui tali riserve siano incompatibili con l’articolo 4.3.

2.  Nel quadro dei riesami previsti dall’articolo 4.10, le Parti riesaminano almeno una volta ogni tre anni lo stato delle riserve di cui all’Allegato XI ai fini di ridurle o di eliminarle.

3.  Una Parte può in qualsiasi momento, su richiesta di un’altra Parte o unilateralmente, eliminare interamente o parzialmente le riserve di cui all’Allegato XI mediante notifica scritta alle altre Parti.

4.  Una Parte può in qualsiasi momento introdurre una nuova riserva nell’Allegato XI conformemente al sottoparagrafo 1 (c) mediante notifica scritta alle altre Parti. Ricevuta tale notifica, le altre Parti possono richiedere consultazioni in merito alla riserva. Su richiesta scritta di una Parte, la Parte che intende introdurre la nuova riserva è tenuta a tenere consultazioni con la Parte richiedente entro 30 giorni dalla data di ricezione della richiesta57.

57 Resta inteso che le consultazioni tenute in conformità con il paragrafo 4 non pregiudicano i diritti e gli obblighi delle Parti sanciti nel capitolo 10 o nell’Intesa sulla composizione delle controversie dell’OMC.

Art. 44 Vorbehalte

1.  Artikel 4.3 gilt nicht für:

(a)
Vorbehalte einer Vertragspartei gemäss Anhang XI;
(b)
eine Änderung eines Vorbehalts gemäss Buchstabe (a), soweit die Änderung die Vereinbarkeit des Vorbehalts mit Artikel 4.3 nicht vermindert; und
(c)
jeden neuen Vorbehalt, den eine Vertragspartei beschliesst und der Anhang XI hinzugefügt wird und der das gesamte Verpflichtungsniveau dieser Vertragspartei aus diesem Abkommen nicht beeinträchtigt;

soweit solche Vorbehalte mit Artikel 4.3 unvereinbar sind.

2.  Im Rahmen der Überprüfungen gemäss Artikel 4.10 überprüfen die Vertragsparteien mindestens alle drei Jahre den Stand der in Anhang XI aufgeführten Vorbehalte, um diese zu verringern oder aufzuheben.

3.  Eine Vertragspartei kann entweder auf Ersuchen einer anderen Vertragspartei oder einseitig durch schriftliche Mitteilung an die anderen Vertragsparteien jederzeit ihre in Anhang XI aufgeführten Vorbehalte teilweise oder vollständig aufheben.

4.  Eine Vertragspartei kann durch schriftliche Mitteilung an die anderen Vertragsparteien jederzeit einen neuen Vorbehalt gemäss Absatz 1 Buchstabe (c) in Anhang XI aufnehmen. Nach Erhalt einer solchen schriftlichen Mitteilung kann eine andere Vertragspartei Konsultationen über den Vorbehalt verlangen. Auf schriftliches Gesuch einer Vertragspartei tritt die Vertragspartei, die den neuen Vorbehalt aufnimmt, innert 30 Tagen nach Erhalt des Gesuchs in Konsultationen mit der Vertragspartei ein, die das Gesuch gestellt hat57.

57 Es herrscht Einvernehmen darüber, dass Konsultationen nach Absatz 4 die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien, die sich aus dem 10. Kapitel oder der WTO-Streitbeilegungsvereinbarung ergeben, unberührt lassen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.