1. Le Parti promuovono la cooperazione internazionale nell’ambito di consessi multilaterali sull’agevolazione degli scambi ed esaminano le iniziative internazionali rilevanti al fine di individuare ulteriori ambiti all’interno dei quali delle azioni congiunte potrebbero contribuire alla realizzazione dei loro obiettivi comuni.
2. Nell’ambito del presente capitolo e dell’allegato VII (Agevolazione degli scambi), la cooperazione tecnica può coprire ambiti quali:
3. Le Parti possono presentare al Comitato misto misure supplementari al fine di agevolare gli scambi tra di esse.
4. Se lo ritengono necessario, le Parti possono concludere accordi di cooperazione complementari che permettano loro di realizzare gli obiettivi di cui all’allegato VII (Agevolazione degli scambi).
1. Die Vertragsparteien fördern die internationale Zusammenarbeit in massgebenden multilateralen Foren zur Handelserleichterung und prüfen relevante internationale Initiativen, um weitere Bereiche zu bestimmen, in denen gemeinsame Vorgehensweisen zur Erreichung ihrer gemeinsamen Ziele beitragen könnten.
2. Im Rahmen dieses Kapitels und von Anhang VII (Handelserleichterung), kann die technische Kooperation Bereiche abdecken wie:
3. Die Vertragsparteien können dem Gemischten Ausschuss zusätzliche Massnahmen unterbreiten, die den Handel zwischen ihnen erleichtern sollen.
4. Die Vertragsparteien können bei Bedarf ergänzende Kooperationsvereinbarungen abschliessen, welche die Erfüllung der Ziele von Anhang VII (Handelserleichterung) ermöglichen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.