0.632.313.271 Accordo di partenariato economico globale del 25 giugno 2018 tra gli Stati dell'AELS e l'Ecuador (con allegati)

0.632.313.271 Umfassendes Wirtschaftspartnerschaftsabkommen vom 25. Juni 2018 zwischen den EFTA-Staaten und Ecuador (mit Anhängen)

Art. 94 Agevolazione degli scambi

1.  Le Parti promuovono la cooperazione internazionale nell’ambito di consessi multilaterali sull’agevolazione degli scambi ed esaminano le iniziative internazionali rilevanti al fine di individuare ulteriori ambiti all’interno dei quali delle azioni congiunte potrebbero contribuire alla realizzazione dei loro obiettivi comuni.

2.  Nell’ambito del presente capitolo e dell’allegato VII (Agevolazione degli scambi), la cooperazione tecnica può coprire ambiti quali:

(a)
il rafforzamento delle capacità istituzionali;
(b)
il trasferimento delle tecnologie comprese nel campo d’applicazione dell’allegato VII (Agevolazione degli scambi);
(c)
attività di formazione mirate per il servizio delle dogane o per altre agenzie di controllo delle frontiere; e
(d)
l’individuazione di progetti, partenariati o altre forme di cooperazione specifici tra gli enti delle Parti.

3.  Le Parti possono presentare al Comitato misto misure supplementari al fine di agevolare gli scambi tra di esse.

4.  Se lo ritengono necessario, le Parti possono concludere accordi di cooperazione complementari che permettano loro di realizzare gli obiettivi di cui all’allegato VII (Agevolazione degli scambi).

Art. 94 Handelserleichterung

1.  Die Vertragsparteien fördern die internationale Zusammenarbeit in massgebenden multilateralen Foren zur Handelserleichterung und prüfen relevante internationale Initiativen, um weitere Bereiche zu bestimmen, in denen gemeinsame Vorgehensweisen zur Erreichung ihrer gemeinsamen Ziele beitragen könnten.

2.  Im Rahmen dieses Kapitels und von Anhang VII (Handelserleichterung), kann die technische Kooperation Bereiche abdecken wie:

(a)
Aufbau institutioneller Kapazitäten;
(b)
Technologietransfer im Rahmen von Anhang VII (Handelserleichterung);
(c)
gezielte Schulungen für Zollbehörden oder andere Grenzkontrollinstanzen; und
(d)
Identifikation von spezifischen Projekten, Partnerschaften oder anderen Formen der Zusammenarbeit zwischen Einheiten der Vertragsparteien.

3.  Die Vertragsparteien können dem Gemischten Ausschuss zusätzliche Massnahmen unterbreiten, die den Handel zwischen ihnen erleichtern sollen.

4.  Die Vertragsparteien können bei Bedarf ergänzende Kooperationsvereinbarungen abschliessen, welche die Erfüllung der Ziele von Anhang VII (Handelserleichterung) ermöglichen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.